Archivo de enero 24th, 2011

La abubilla en el Tesoro de la Lengua Castellana de Sebastián de Covarrrubias

Abubilla

Del nombre latín Upupa, ave conocida que tiene las plumas de la cabeza levantadas a modo de celada, graece ερoφ. Este nombre, abubilla, está compuesto de ave , y del diminutivo de upupa, conviene a saber upupilla, ave upupilla, y corrompido abubilla.

Es ave sucia, que se recrea en el estiércol; su voz desgraciada y triste, y por esto dijo el adagio latino: Epops cum cygnus certat. Cerca de los egipcios la abubilla significaba abundante vendimia, si al madurar de las uvas diese muchas voces; y esto hace por ser amiga de uvas y engordar con ellas. La misma pintada con una mata de la hierba dicha Capillis veneris, vulgarmente culantrillo de pozo, significa el hombre que busca remedio para su embriaguez; porque este ave de comer muchas uvas se emborracha y con esta hierba se cura. Significa también el hombre dado a vicios, por la inclinación que tiene a andar entre el estiércol; y por su voz triste y llorosa es comparada al malo a quien su conciencia le acusa y siempre anda descontento y quejoso. Finjen los poetas haberse convertido en este ave Tereo, luego que habiéndole dado a comer disfrazadamente a su hijo Itys, Progne y Philomele, fue tras ellas con la espada desnuda, y ellas se convirtieron , una en luscinia o ruiseñor y la otra en golondrina, el muchacho en faisán y el Tereo en abubilla, dicha en griego ερoφ (quod generus videtus dicere, Ovidio lib 6, Metamorphosis: Nomen epops volucri, facies armata videtur).

Tomado de Tesoro de la Lengua Castellana de Sebastián de Covarrubias Orozco. Disponible para su consulta online.

Blogalaxia: ~ Technorati: ~ AgregaX:
Etiquetas: ,