Archivo de septiembre, 2011

Los ingleses y la moral

 

Ya hemos ido viendo acá y  allá ciertas peculiaridades del temperamento inglés según las descubren algunos de sus más destacados literatos.  Veíamos cómo David Herbert Lawrence, en su obra Mujeres Enamoradas, indicaba que en Inglaterra nunca se bajaba el pistónHenry James nos hacía ver que a los ingleses no les gustan las situaciones netas, observación que resultaba de gran interés en el ámbito de la Biología EvolutivaOrwell nos recordaba su mundialmente famosa hipocresía, su sonambulismo y su incapacidad para la filosofía.

Abundando en el tema de la idiosincrasia del carácter inglés,  volvemos hoy a disfrutar con la lectura de un fragmento de Henry James, en donde de nuevo viene a dar en el clavo al mencionar un aspecto de gran importancia y que tanto tiene que ver con las versiones al uso de la Evolución. Tan importante cuestión  es ni más ni menos que la moral. En la lucha por la supervivencia propuesta por el darwinismo como motor de la evolución,  la moral se esfuma. Ya vimos como en el párrafo de Francis Bacon elegido para la presentación de El Origen de las Especies  había ocurrido una amputación en este sentido, eliminando el contenido moral de una sentencia que originalmente era una sentencia moral.  En su obra “La Copa Dorada”,  Henry James relaciona la moral de los ingleses con aquello  que puede ser su base y sustento:  las tazas de té. La relación es sencilla y directa:  A más té, más moral:

 

On this, for a little, they sat face to face; after which, without comment, she asked him if he would have more tea. All she would give him, he promptly signified; and he developed, making her laugh, his idea that the tea of the English race was somehow their morality, “made,” with boiling water, in a little pot, so that the more of it one drank the more moral one would become.

 

En esto, un poco, se sentaron frente a frente, tras lo cual, sin comentarios, ella le preguntó si iba a tomar más té. Todo lo que le daría, dió a entender; y desarrolló, haciéndole reir,  su idea de que el té de la raza inglesa, de alguna manera era su moral, “hecha”, con agua hirviendo, en una olla pequeña, de modo que cuanto más se bebía, en más moral uno se convertiría.

 

Aquí hay un debate de  esta entrada.

Etiquetas:

La tautología viene a alegrar el mundo sombrío del clérigo Malthus en el séptimo párrafo de El Origen de las Especies

Leyendo el sexto párrafo nos habíamos quedado pendientes de un hilo. Por una parte indicaba su autor que el conocimiento de la variación en estado doméstico ofrece la mejor pista para el estudio de la adaptación, pero veíamos que por mucho que conozcamos la variación,  puede que nunca lleguemos a saber el motivo de la adaptación. Nos quedábamos así como en ascuas esperando que la convergencia entre ambos universos (el real de la variación y el ideal que reclama una explicación de la adaptación), tuviese lugar mediante una idea nueva o explicación. La explicación viene a continuación, pero es, sencillamente,  deprimente: Ni más ni menos que la doctrina gris del clérigo  Malthus:

 

From these considerations, I shall devote the first chapter of this abstract to variation under domestication. We shall thus see that a large amount of hereditary modification is at least possible; and, what is equally or more important, we shall see how great is the power of man in accumulating by his selection successive slight variations. I will then pass on to the variability of species in a state of nature; but I shall, unfortunately, be compelled to treat this subject far too briefly, as it can be treated properly only by giving long catalogues of facts. We shall, however, be enabled to discuss what circumstances are most favourable to variation. In the next chapter the struggle for existence among all organic beings throughout the world, which inevitably follows from the high geometrical ratio of their increase, will be considered. This is the doctrine of Malthus, applied to the whole animal and vegetable kingdoms. As many more individuals of each species are born than can possibly survive; and as, consequently, there is a frequently recurring struggle for existence, it follows that any being, if it vary however slightly in any manner profitable to itself, under the complex and sometimes varying conditions of life, will have a better chance of surviving, and thus be NATURALLY SELECTED. From the strong principle of inheritance, any selected variety will tend to propagate its new and modified form.

 

O en español:

 

A partir de estas consideraciones, dedicaré el primer capítulo de este resumen a la variación en estado doméstico. Así veremos que una gran cantidad de modificaciones hereditarias es al menos posible, y lo que es igual o más importante, veremos cuán grande es el poder del hombre en la acumulación por su selección de ligeras variaciones sucesivas. Luego pasaré a la variabilidad de las especies en un estado de naturaleza, pero, por desgracia, estaré obligado a tratar este tema demasiado brevemente, ya que sólo puede ser tratado adecuadamente mediante largos catálogos de los hechos. Debemos, sin embargo, estar en condiciones de discutir qué circunstancias son más favorables a la variación. En el siguiente capítulo se tendrá en cuenta la lucha por la existencia entre todos los seres orgánicos en todo el mundo, lo que inevitablemente se desprende de la elevada razón geométrica de su aumento. Esta es la doctrina de Malthus, aplicada a todo el reino animal y vegetal. Como en cada especie nacen muchos más individuos de los que pueden sobrevivir, y en consecuencia, hay una lucha por la existencia, se sigue que todo ser, si varía un poco de manera rentable para sí mismo, en el complejo y a veces, variando las condiciones de vida, tendrá una mejor oportunidad de sobrevivir, y así será naturalmente seleccionado. Desde el principio fuerte de la herencia, toda variedad seleccionada tenderá a propagar su forma nueva y modificada.

 

O sea que cualquier ser que traiga al mundo una nueva ventaja, sobrevivirá.

 

- ¿Siempre?

- No, no siempre

- ¿Cuándo exactamente?

- Pues sencillamente cuando la ventaja sea lo suficientemente notable como para permitirle sobrevivir. Entonces, sí. Sobrevivirá.

 

Es decir, la explicación que faltaba al clérigo Malthus tomo aquí la forma de una tautología. Algunos han venido diciendo durante ciento cincuenta y tres años que esto de la Selección Natural era una  idea genial ; otros, sin embargo, hemos creído siempre que era otra cosa más parecida a un dogma de fé, algo rancio, por cierto,………..

 

Imagen del clérigo Malthus tomada de The Londonist

 

 

 

 

 

 

Etiquetas:

La granja, modelo de la naturaleza, en el párrafo sexto de El Origen de las Especies

 

El sexto párrafo de El Origen de las Especies por Medio de la Selección Natural o la Preservación de las Razas Favorecidas en la Lucha por la Vida,  contiene una de las ideas-clave de su autor; uno de sus más grandes errores: que el estudio de la variación en las condiciones de domesticación en la granja puede ser la base para la comprensión de la adaptación en la naturaleza.

 

Veamos el párrafo:

It is, therefore, of the highest importance to gain a clear insight into the means of modification and coadaptation. At the commencement of my observations it seemed to me probable that a careful study of domesticated animals and of cultivated plants would offer the best chance of making out this obscure problem. Nor have I been disappointed; in this and in all other perplexing cases I have invariably found that our knowledge, imperfect though it be, of variation under domestication, afforded the best and safest clue. I may venture to express my conviction of the high value of such studies, although they have been very commonly neglected by naturalists.

En español:

Es, por tanto, de suma importancia tener una visión clara de los medios de modificación y coadaptación. Al comienzo de mis observaciones me parecía probable que un estudio cuidadoso de los animales domésticos y de las plantas cultivadas ofrecería la mejor oportunidad de hacer este oscuro problema. Y no  he sido decepcionado; tanto en este como en todos los casos desconcertantes invariablemente he encontrado que nuestro conocimiento, por imperfecto que sea, de la variación en estado doméstico, ofrece la pista mejor y más segura. Me atrevo a expresar mi convicción del alto valor de estos estudios, aunque han sido muy comúnmente descuidados por los naturalistas.

 

Para tener una visión clara de los medios de modificación y co-adaptación, propone Darwin recurrir al estudio de los animales domésticos y las plantas cultivadas llegando a decir:

 

………our knowledge, imperfect though it be, of variation under domestication, afforded the best and safest clue……..

 

Esto es:

……..nuestro conocimiento, por imperfecto que sea, de la variación en estado doméstico, ofrece la pista mejor y más segura…..

 

O sea que el conocimiento de la variación en la granja, ofrece la mejor pista para conocer los procesos de adaptación en la naturaleza……….. Dudoso, muy dudoso.  Incluso para el mismo autor que descaradamente dice:

I may venture to express my conviction of the high value of such studies

Que traduzco:

Me atrevo a expresar mi convicción del alto valor de estos estudios,

 

Refiriendose a los suyos propios. Ejemplo de actitud arrogante que hubiese hecho imposible la publicación del trabajo de no contar con un apoyo extraordinario.

 

Imagen Granja Modelo de ovejas en Puno  del blog en homenaja a Augusto Leguía

Etiquetas:

Ejemplos absurdos y una ausencia importante en el quinto párrafo de El Origen de las Especies

 

En el quinto párrafo de El Origen de las Especies debería citarse adecuadamente a Lamarck, pero no sólo no se le cita,  sino que su trabajo se menciona impropiamente. No será la única vez que Lamarck recibe tal trato en esta obra. Leamos el párrafo:

 

En inglés:

 

In considering the Origin of Species, it is quite conceivable that a naturalist, reflecting on the mutual affinities of organic beings, on their embryological relations, their geographical distribution, geological succession, and other such facts, might come to the conclusion that .. species had not been independently created, but had descended, like varieties, from other species. Nevertheless, such a conclusion, even if well founded, would be unsatisfactory, until it could be shown how the innumerable species inhabiting this world have been modified, so as to acquire that perfection of structure and coadaptation which .. justly excites our admiration. Naturalists continually refer to external conditions, such as climate, food, &c, as the only possible cause of variation. In one .. limited sense, as we shall hereafter see, this may be true; but it is preposterous to attribute to mere external conditions, the structure, for instance, of the woodpecker, with its feet, tail, beak, and tongue, so admirably adapted to catch insects under the bark of trees. In the case of the mistletoe, which draws its nourishment from certain trees, which has seeds that must be transported by certain birds, and which has flowers with separate sexes absolutely requiring the agency of certain insects to bring pollen from one flower to the other, it is equally preposterous to account for the structure of this parasite, with its relations to several distinct organic beings, by the effects of external conditions, or of habit, or of the volition of the plant itself.

 

Y en español:

 

 

Al considerar el origen de las especies, es perfectamente concebible que un naturalista, reflexionando sobre las afinidades mutuas de los seres orgánicos, sobre sus relaciones embriológicas, su distribución geográfica, sucesión geológica y otros hechos semejantes, pueda llegar a la conclusión de que .. las especies no han sido creadas de forma independiente, sino que, al igual que las variedades, descienden de otras especies. Sin embargo, tal conclusión, aunque bien fundada, no sería satisfactoria, hasta que se pudiera demostrar cómo las innumerables especies que habitan en este mundo han sido modificadas, con el fin de adquirir esa perfección de estructura y co-adaptación que .. justamente excita nuestra admiración. Los naturalistas se refieren continuamente a las condiciones externas, tales como el clima, la comida, etc…, como la única causa posible de variación. En un .. sentido limitado, como veremos después, esto puede ser cierto, pero es absurdo atribuir a meras condiciones externas, la estructura, por ejemplo, del pájaro carpintero, con sus patas, cola, pico y lengua tan admirablemente adaptada a capturar insectos bajo la corteza de los árboles. En el caso del muérdago, que saca su alimento de ciertos árboles, que tiene semillas que deben ser transportadas por ciertas aves, y que tiene flores con sexos separados que requieren absolutamente la acción de ciertos insectos para llevar polen de una flor a otra, es igualmente absurdo explicar la estructura de este parásito y sus relaciones con varios seres orgánicos distintos, por los efectos de las condiciones externas, o de la costumbre, o de la voluntad de la propia planta.

 

 

El empeño por agradecer a Hooker demostrado en el cuarto párrafo llamaba  nuestra atención por dos motivos: Primero, por su intensidad (ya se menciona a Hooker en el Historical Sketch y en el segundo párrafo de la introducción). Segundo, porque falta una explicación sobre cuál pueda ser el contenido de la obra de Hooker que tanto merece el agradecimiento del autor. Más que algún resultado original, Darwin parece estar agradeciendo una ayuda personal.

 

Por el contrario en este quinto párrafo, la mención al trabajo de Lamarck es evidente, pero sin embargo, su nombre no es mencionado. Al contrario, se elude la mención cuando se indica:

 

Naturalists continually refer to external conditions,……..

Pero el naturalista que más notablemente ha hecho énfasis en el efecto del ambiente sobre los cambios de especie es, sin duda, Lamarck. Sin embargo, ningún naturalista, ni Lamarck ni ningún otro podría haber dicho que sólo las condiciones externas son responsables de estructura alguna: Las condiciones necesitan actuar sobre alguna estructura pre-existente. Por eso, Darwin aquí hace un juego de palabras: Plantea primero una hipótesis tan absurda que nadie jamás ha planteado, para luego proponer una solución como original suya. Pero ambas, la hipótesis absurda y su solución no existen, son imaginarias. La ciencia no actúa mediante hipótesis absurdas, sino en base a hipótesis bien consolidadas como consecuencia de un conocimiento anterior (Lamarck). Las soluciones a problemas o hipótesis absurdos o mal planteados no solucionan nada.

 

“but it is preposterous to attribute to mere external conditions, the structure, for instance, of the woodpecker……….”

“es absurdo atribuir a las condiciones externas, la estructura, por ejemplo, del pájaro carpintero……….”

 

Por supuesto que es absurdo. No sólo en el caso del pájaro carpintero sino en cualquier otro. Ni las condiciones externas, ni la costumbre ni la voluntad propia van a explicar la adaptación. Eso es seguro.

 

La duda es: ¿Tendrá el autor alguna otra explicación mejor?………

 

Imagen del periódico Mi Ambiente.

Etiquetas: , ,

¿Aportación científica o apoyo personal?: agradecimiento a Hooker en el cuarto párrafo de El Origen de las Especies

 

A partir de la tercera edición (1861), las primeras páginas de El Origen….contienen lo que Darwin vino a llamar Historical Sketch, con menciones de otros naturalistas que faltaban en ediciones anteriores. Era entonces el momento de eliminar este cuarto párrafo de su introducción en el que Darwin indicaba su pesar por no haber reconocido la asistencia de otros naturalistas (puesto que la tal asistencia es ahora reconocida en el sketch). Si no lo hizo fue sin duda por su habitual premura. Como consecuencia, he aquí otro ejemplo de su característica más constante: la  ambigüedad.  En la misma obra que expresa su sentimiento por no haber reconocido la asistencia de muchos naturalistas (en este párrafo), expresa también su reconocimiento a muchos naturalistas (a algunos de ellos en múltiples ocasiones). En particular, a Hooker le agradece tanto en el historical sketch como en el segundo párrafo y ahora en éste cuarto párrafo:

I much regret that want of space prevents my having the satisfaction of acknowledging the generous assistance which I have received from very many naturalists, some of them personally unknown to me. I cannot, however, let this opportunity pass without expressing my deep obligations to Dr. Hooker, who for the last fifteen years has aided me in every possible way by his large stores of knowledge and his excellent judgment.

Lamento mucho que la falta de espacio me impida tener la satisfacción de reconocer la generosa ayuda que he recibido de muchísimos naturalistas, algunos de ellos desconocidos para mí personalmente. No puedo, sin embargo, dejar pasar esta oportunidad sin expresar mi profundo agradecimiento con el Dr. Hooker, quien durante los últimos quince años me ha ayudado en todo lo posible por sus grandes depósitos de conocimiento y su excelente criterio.

No es costumbre en Darwin dar muchos detalles acerca del trabajo de sus colegas. En el Historical Sketch se contenta con separarlos en dos bandos indicando si son partidarios o no de la evolución de las especies. El motivo por el que hay tanto que agradecer a Hooker queda aquí expresado de manera confusa:

me ha ayudado en todo lo posible por sus grandes depósitos de conocimiento y su excelente criterio.

Pero……….: ¿Por qué tanto interés en agradecer a Hooker? Sabemos que Darwin reconoció que la mitad del contenido de sus escritos procedía de Lyell.  A él tenía que agradecer el gradualismo así como de Edward Blyth podría reconocer la paternidad del concepto de selección natural. Tanto de Adam Smith como de Thomas Hobbes y de Thomas Malthus podría reconocer el haber recibido algunos de los principios que inspiraban su (falta de) ética. De Herbert Spencer, su idea (?) central de lucha por la supervivencia. De Lamarck, la influencia del ambiente en la transformación de las especies. Los agradecimientos deberían seguir en una larga lista que no podría dejar de incluir al poderoso e influyente Huxley, quien continuamente habría proporcionado su apoyo para la promoción de su obra.  Pero….. ¿Qué hay que agradecer a Hooker? , ¿Se trata de alguna aportación científica o más bien de algún tipo de apoyo personal?. Quedaremos con la duda,  pero la disyuntiva planteada entre aportación científica y apoyo personal puede muy bien aplicarse a cada uno de los casos mencionados con resultados muy ilustrativos.

 

Imagen tomada de Time to eat the dogs.

Blogalaxia: ~ Technorati: ~ AgregaX:
Etiquetas:

This abstract must be imperfect: Un estilo adolescente en el tercer párrafo de El Origen de las Especies

 

El tercer párrafo de “El Origen de las Especies por medio de la Selección Natural o la Preservación de las Razas Favorecidas en la Lucha por la Vida” se caracteriza por un estilo  infantil o, a lo sumo adolescente , en su redacción .  La tabla 1 muestra la frecuencia con la que aparecen las 105 palabras distintas que lo componen.

 

Número de palabras Frecuencia (veces que aparece)
73 1
14 2
8 3
3 4
3 5
2 6
1 8
1 12

 

Una palabra se convierte en la principal del párrafo por aparecer doce veces.  Se trata del pronombre personal de la primera persona del singular I, en español YO.

 

Veamos el párrafo original en inglés y su traducción al español:

This abstract, which I now publish, must necessarily be imperfect. I cannot here give references and authorities for my several statements; and I must trust to the reader reposing some confidence in my accuracy. No doubt errors may have crept in, though I hope I have always been cautious in trusting to good authorities alone. I can here give only the general conclusions at which I have arrived, with a few facts in illustration, but which, I hope, in most cases will suffice. No one can feel more sensible than I do of the necessity of hereafter publishing in detail all the facts, with references, on which my conclusions have been grounded; and I hope in a future work to do this. For I am well aware that scarcely a single point is discussed in this volume on which facts cannot be adduced, often apparently leading to conclusions directly opposite to those at which I have arrived. A fair result can be obtained only by fully stating and balancing the facts and arguments on both sides of each question; and this is here impossible.

 

Este resumen, que ahora (Yo) publico, debe ser necesariamente imperfecto. Yo no puedo dar aquí las referencias y las autoridades de mis varias declaraciones, y Yo tengo que confiar en que el lector depositará un poco de confianza en mi exactitud. No cabe duda de que puede haber errores, aunque Yo espero haber sido (Yo) prudente al confiar sólo en las buenas autoridades. Yo aquí sólo puedo dar las conclusiones generales a las que (Yo) he llegado, con unos pocos hechos para su ilustración, pero que, Yo espero, en la mayoría de los casos será suficiente. Nadie puede sentirse más sensato que Yo de la necesidad de publicar a continuación en detalle todos los hechos, con referencias, en que mis conclusiones se han basado, y Yo espero hacerlo en un futuro trabajo. Porque Yo soy muy consciente de que apenas un solo punto se trata en este volumen en el que no se puedan aducir hechos, a menudo que lleven aparentemente a conclusiones directamente opuestas a aquellas a las que Yo he llegado. Un resultado justo sólo puede obtenerse mediante el pleno establecimiento y equilibrio de los hechos y argumentos en ambos lados de cada cuestión, y esto es aquí imposible.

 

El pronombre personal (I, YO) aparece en estas doce frases:

 

  1. Yo ahora publico
  2. Yo no puedo dar aquí las referencias y las autoridades de mis varias declaraciones
  3. Yo tengo que confiar en que el lector depositará un poco de confianza en mi exactitud
  4. Yo espero haber sido prudente
  5. al confiar(Yo)  sólo en las buenas autoridades
  6. Yo aquí sólo puedo dar las conclusiones generales
  7. (Yo) he llegado (a tales conclusiones)
  8. Yo espero, en la mayoría de los casos será suficiente
  9. Nadie puede sentirse más sensato que Yo de la necesidad de publicar a continuación en detalle todos los hechos
  10. Yo espero hacerlo en un futuro trabajo
  11. Yo soy muy consciente de que apenas un solo punto se trata en este volumen en el que no se puedan aducir hechos, a menudo que lleven aparentemente a ….
  12. conclusiones directamente opuestas a aquellas a las que Yo he llegado

 

 

No sorprende que el párrafo termine de esta manera:

Un resultado justo sólo puede obtenerse mediante el pleno establecimiento y equilibrio de los hechos y argumentos en ambos lados de cada cuestión, y esto es aquí imposible.

 

Y es que, evidentemente, a una obra escrita con estilo tan infantil no se le puede pedir equilibrio alguno.

 

 

Imagen tomada de Good morning in the night.

 

 

Blogalaxia: ~ Technorati: ~ AgregaX:
Etiquetas:

La otra historia del mundo rural: Félix Rodrigo Mora en Amayuelas (Palencia)

Etiquetas:

La mitad de la obra de Darwin procede del cerebro de Lyell, cierto. Pero,….¿Y la otra mitad?

Sabido es que Darwin dijo que la mitad del contenido de sus libros procedía del cerebro de Lyell. Seguramente esta mitad incluye la parte a la que se refiere Platypus en una entrada reciente cuando cita a Dawkins:

Para Darwin, cualquier evolución que tuviera que ser ayudada por Dios mediante saltos no era evolución en absoluto. Convertía en un disparate el punto central de la evolución. Bajo este ángulo, es fácil ver por qué Darwin reiteró constantemente el carácter gradual de la evolución.

Porque la idea del carácter gradual en los cambios en la naturaleza  procedía de Lyell.

Ahora bien, ¿Qué sabemos de la otra mitad de la obra de Darwin? ¿De dónde procedía?

Caben las siguientes posibilidades:

1. Del cerebro de Huxley
2. Del cerebro de Adam Smith
3. Del cerebro de Tomas Hobbes
4. Del cerebro de Malthus

5. Del cerebro de Edward Blyth
6. Un quinto de cada uno de los cerebros anteriores.

¿Ustedes qué piensan?

Pueden exponerlo en esta encuesta en la que hasta el momento presente no está claro si la segunda mitad de la obra de Darwin procedía del cerebro de Huxley, del de Blyth o era producto de la actividad combinada del  cerebro de varios autores .

La imagen procede de El dato duro.

Etiquetas:

Museo de la Amazonía Peruana en Logroño

<a href='http://video.mx.msn.com/watch/video/museo-de-amazonia-peruana-muestra-piezas-de-las-misones-franciscanas/gf6ulyq3' target='_new' title='Museo de Amazonía Peruana muestra piezas de las misones franciscanas' >Video: Museo de Amazonía Peruana muestra piezas de las misones franciscanas</a>

 

Etiquetas:

¿Es la Selección Natural una Ley científica?

 

En el empeño por aclarar qué es exactamente la Selección Natural vamos viendo dificultades para admitirla como mecanismo (según indicaba en su día el diccionario de Neolengua en su versión española; hoy dice fenómeno), como proceso o fenómeno y como teoría científica. También vimos algo sobre la inconveniencia de considerarla ley natural.

Ninguna de estas cosas es la Selección Natural: ni mecanismo, ni proceso, ni fenómeno, ni teoría científica, ni tampoco es ley natural, aunque esto último abría las puertas de una jugosa discusión mediante la cual y con ayuda de Rafael Sánchez Ferlosio habíamos llegado a la conclusión de que el Derecho Natural podría legitimar hasta lo más ilegitimable, es decir y sin ir más lejos: el propio darwinismo. De nuevo caíamos así en tema crucial y no suficientemente aclarado todavía: el darwinismo como base de la eugenesia.

Todo indica que la definición más adecuada por el momento, la que mejor indica lo que pueda ser la Selección Natural es “La supervivencia del más apto”, con lo cual estaríamos en una situación curiosa en la cual el estudio de la transformación de las especies, o si se prefiere de la Evolución se basaría en un chascarrillo. Sería como decir que la ciencia admite que la ley central que rige la evolución se corresponde, ni más ni menos con el grito “Sálvese quien pueda”.

 

Así la aparición de nuevas especies vendría a ocurrir ni más ni menos que por haber sido éstas precisamente las que se han podido salvar. Algo torpe como idea científica…..¿no?……….

 

Según el darwinismo, todo quedaría así explicado de tal manera que, si a lo largo de nuestro estudio surgen dudas, cualquiera de ellas o todas simultáneamente podrían resolverse mediante tal expresión. Por ejemplo: ¿Cómo ocurre la evolución? Por el proceso de sálvese quien pueda. ¿Cómo aparece una nueva especie? Pues fue capaz de salvarse como pudo. Habríamos abandonado la ciencia en manos de éste curioso chascarrillo, factótum de la evolución que queda precisamente definido como Fantasma semántico, conclusión principal  del análisis de la obra de Darwin.
No obstante, antes de pasar definitivamente a considerar la Selección Natural un puro fantasma semántico o un chascarrillo quedan algunas posibilidades. Por ejemplo y vamos a entrar en terrenos verdaderamente delicados: ¿Podría ser la selección natural una ley?

 

Si así fuese sería muy importante saber de qué tipo de ley se trata: si de una ley científica o de una ley natural. Que la  Selección Natural es una Ley natural lo defendía firmemente la versión en inglés del diccionario de la Neolengua hasta el pasado día 28 de agosto de 2010  en que el usuario Woland37 cambió Ley natural por proceso natural, como puede verse aquí.

Sería extraño que algo que tanto atañe  a la naturaleza como la Seleccción Natural fuese Ley sin ser Ley Natural, pero ya veíamos que el concepto de ley natural es muy delicado. Para un científico mucho mejor basar sus trabajo en leyes científicas que en leyes naturales.
Lo que ha dejado ahora escrito Woland37 (proceso natural) en el diccionario de la Neolengua (english version), es, a todas luces incorrecto puesto que proceso natural es la evolución en sí y no la selección natural. Lo que había escrito antes, aún siendo también incorrecto permitió aquella investigación que nos había llevado a la calificación del darwinismo como algo ilegitimable;  lo más ilegitimable, decía Ferlosio.

Veamos ahora qué ocurre si mantenemos que la selección natural es Ley Científica.  En primer lugar, mediante ésta definición el diccionario de neolengua contradice su versión en español, que indica hoy que la selección natural es un fenómeno. Esto no sería grave puesto que los hispanoparlantes estamos bien acostumbrados a oír que en cuestión de ciencia el inglés manda. Bastaría con corregir la versión en español y cambiar en ella fenómeno por ley (conceptos bien distintos). Pero resulta que hay otro problema. La definición de Selección Natural como Ley Científica viene a contradecir la propia definición de Ley Científica, en el diccionario de Neolengua (english version) que indica:
A scientific law or scientific principle is a concise verbal or mathematical statement of a relation that expresses a fundamental principle of science, like Newton’s law of universal gravitation.
En el caso de la Selección natural carecemos de mathematical statement alguno y de relación que exprese un principio fundamental, teniendo que conformarnos con una simple expresión verbal:

 

La supervivencia del más apto

 

Es decir, supervivencia del que sobrevive independientemente de cuáles sean sus características o propiedades, sus claves o estrategias en una burda competición: una tautología de nulo contenido o valor científico.

Debemos concluir por tanto que la Selección Natural tampoco es Ley Científica, y que sin duda alguna es una construcción confusa, un sintagma enfermo y carente de significado.  En definitiva un fantasma semántico.

Alternativamente, podemos quedarnos con la única definición válida encontrada: Supervivencia del más apto. Iva Mendes en su blog Humordarwinista demuestra que éste es el significado auténtico que Darwin da a la Selección Natural. Para concluir acertadamente:

E há que diga que a Seleção Natural foi a idéia mais brilhante que existiu no mundo. Eta mundo besta, meu Deus

 

Blogalaxia: ~ Technorati: ~ AgregaX:
Etiquetas: