Lenguaje violento para continuar la explicación del diagrama en el párrafo centésimo septuagésimo séptimo de El Origen de las Especies

 

It seems, therefore, extremely probable that they will have taken the places of, and thus exterminated, not only their parents (A) and (I), but likewise some of the original species which were most nearly related to their parents.

 

Parece, por lo tanto, sumamente probable que habrán ocupado los puestos, no sólo de sus antepasados A e I, sino también de muchas de las especies primitivas que eran más semejantes a sus padres, exterminándolas así.

 

 

Parece por tanto sumamente probable,……….El autor escribe sin prueba alguna y comenta con toda libertad un diagrama imaginario e incorrecto. ¿Cuándo en la naturaleza ha exterminado una especie a otra? El autor se expresa mediante un lenguaje violento totalmente inapropiado para el tema que trata.

 

 

De nuevo el ejemplo de tentetieso, ya saben:

«The question is,» said Humpty Dumpty, «which is to be master — that’s all.»

 

 

 

 

 

177.

But we may go further than this. The original species of our genus were supposed to resemble each other in unequal degrees, as is so generally the case in nature; species (A) being more nearly related to B, C, and D than to the other species; and species (I) more to G, H, K, L, than to the others. These two species (A and I), were also supposed to be very common and widely diffused species, so that they must originally have had some advantage over most of the other species of the genus. Their modified descendants, fourteen in number at the fourteen-thousandth generation, will probably have inherited some of the same advantages: they have also been modified and improved in a diversified manner at each stage of descent, so as to have become adapted to many related places in the natural economy of their country. It seems, therefore, extremely probable that they will have taken the places of, and thus exterminated, not only their parents (A) and (I), but likewise some of the original species which were most nearly related to their parents. Hence very few of the original species will have transmitted offspring to the fourteen-thousandth generation. We may suppose that only one (F) of the two species (E and F) which were least closely related to the other nine original species, has transmitted descendants to this late stage of descent.

 

Pero podemos ir aún más lejos. Las especies primitivas de nuestro género se suponía que se asemejaban unas a otras en grados desiguales, como ocurre generalmente en la naturaleza, siendo la especie A más próxima a B, C y D que a las otras especies, y la especie I más próxima a G, H, K y L que a las otras. Se suponía también que las dos especies A e I eran especies comunísimas y muy difundidas, de modo que debían haber tenido primitivamente alguna ventaja sobre la mayor parte de las otras especies del género. Sus descendientes modificados, en número de catorce, a la catorcemilésima generación habrán heredado probablemente algunas ventajas; se habrán además modificado y perfeccionado de un modo diverso en cada generación, de modo que habrán llegado a adaptarse a muchos puestos adecuados en la economía natural del país. Parece, por lo tanto, sumamente probable que habrán ocupado los puestos, no sólo de sus antepasados A e I, sino también de muchas de las especies primitivas que eran más semejantes a sus padres, exterminándolas así. Por consiguiente poquísimas de las especies primitivas habrán transmitido descendientes a la catorcemilésima generación. Podemos suponer que sólo una -F- de las dos especies -E y F- que eran las menos afines de las otras nueve especies primitivas ha dado descendientes hasta esta última generación.

Compartir:

Deja un comentario