Cuán grande ha sido el esfuerzo en el párrafo septingentésimo del Origen de las Especies

 

Un autor que, a estas alturas, ya debe de estar casi agotado, se empeña ahora en decirnos lo mucho que se ha esforzado en demostrar una serie de disparates o falacias. Entre ellos:

 

  1. por qué las islas oceánicas han de tener pocos habitantes.

¿Se refiere a pocas especies? ¿A pocos de cada especie?

  1. Y de éstos una gran proporción propios o peculiares.

¿Qué es una gran porción? ¿La mitad? ¿Cuarto y mitad? ¿Es lo mismo propios que peculiares? Si no, ¿cuáles son las diferencias entre ambos conceptos?

  1. Se contradice cuando indica:

Podemos comprender por qué grupos enteros de organismos, como los mamíferos terrestres y los batracios, han de faltar en las islas oceánicas

 

Y a continuación:

                    

Podemos comprender por qué en las islas ha de existir cierta relación entre la presencia de mamíferos en estado más o menos modificado y la profundidad del mar entre ellas y la tierra firme…

etc., etc…

 

 

 

700

On these same principles we can understand, as I have endeavoured to show, why oceanic islands should have few inhabitants, but that of these, a large proportion should be endemic or peculiar; and why, in relation to the means of migration, one group of beings should have all its species peculiar, and another group, even within the same class, should have all its species the same with those in an adjoining quarter of the world. We can see why whole groups of organisms, as batrachians and terrestrial mammals, should be absent from oceanic islands, whilst the most isolated islands should possess their own peculiar species of aerial mammals or bats. We can see why, in islands, there should be some relation between the presence of mammals, in a more or less modified condition, and the depth of the sea between such islands and the mainland. We can clearly see why all the inhabitants of an archipelago, though specifically distinct on the several islets, should be closely related to each other, and should likewise be related, but less closely, to those of the nearest continent, or other source whence immigrants might have been derived. We can see why, if there exist very closely allied or representative species in two areas, however distant from each other, some identical species will almost always there be found.

 

Según estos mismos principios podemos comprender, como me he esforzado en demostrar, por qué las islas oceánicas han de tener pocos habitantes y de éstos una gran proporción propios o peculiares, y por qué, en relación con los medios de emigración, un grupo de seres ha de tener todas sus especies peculiares y otro, aun dentro de la misma clase, ha de tener todas sus especies iguales a las de una parte adyacente de la Tierra. Podemos comprender por qué grupos enteros de organismos, como los mamíferos terrestres y los batracios, han de faltar en las islas oceánicas, mientras que las islas más aisladas tienen que poseer sus propias especies peculiares de mamíferos aéreos o murciélagos. Podemos comprender por qué en las islas ha de existir cierta relación entre la presencia de mamíferos en estado más o menos modificado y la profundidad del mar entre ellas y la tierra firme. Podemos ver claramente por qué todos los habitantes de un archipiélago, aunque específicamente distintos en las diferentes islas, tienen que estar muy relacionados entre sí y han de estar también relacionados, aunque menos estrechamente, con los del continente más próximo u otro origen del que puedan haber provenido los emigrantes. Podemos ver por qué, si existen especies sumamente afines o representativas en dos regiones, por muy distantes que estén una de otra, casi siempre se encuentran algunas especies idénticas.

Lectura aconsejada:

Compartir:

Deja un comentario