La preponderancia del inglés como lengua franca de la ciencia es absoluta. Sin embargo, no todo se hace en inglés. De creerlo así estaríamos cayendo de lleno en el llamado sesgo de idioma, que nos ocultaría mucha información relevante.

Kinesitherapie (physiotherapie) en francais: La prépondérance de l’anglais comme lingua franca de la science est absolue. Cependant, tout n’est pas fait en anglais. Et nous croyons qu’elle est carrément tomber dans la soi-disant parti pris langue, nous refuser à un lot d’informations pertinentes (traduction tout en bas).

En fisioterapia los franceses tienen mucho que decir. Nuestra disciplina goza de mucho reconocimiento social en el país vecino. Allí, la sanidad pública sufraga anualmente un número se sesiones incluso en el ámbito privado, lo que sin duda repercute en un fomento del empleo para los «Kinés». En muchas ocasiones, como en la incontinencia urinaria, es el usuario el que reclama la fisioterapia a su médico. Quizás por ello, por tradición, por cultura o por la mayor implicación de muchos profesionales se publican varias revistas y muchos libros sobre fisioterapia, algunos de los cuales son luego traducidos al castellano. Toda esa información quedaría oculta si no se buscase específicamente, pues no está cubierta por bases de datos de amplio uso como MEDLINE. Afortunadamente se han aglutinado muchas de las publicaciones sobre fisioterapia en francés (incluida literatura gris como memorias, tesis, etc.), en una nueva base de datos, KINEDOC. Además, se abarca lo publicado no sólo en Francia, sino en muchos países cuya lengua oficial o de importancia es el francés (Canadá, Suiza, Andorra o Marruecos, por citar algunos). El inconveniente, precisamente el idioma. La ventaja, el acceso a una ingente cantidad de información que de otra manera estaría oculta o con acceso difícil. Por otro lado, la información se centra en fisioterapia, lo que no proporcionaría acceso a otras fuentes de ciencias cercanas.

Kinedoc recoge cuatro tipos de documentos:

-publicaciones (revistas, libros, etc.)

-literatura gris

-actas de congresos

-textos oficiales.

Esperamos que sea de utilidad para nosotros y para nuestros pacientes.

Dans Physiothérapie (kinesitherapie) les Français ont beaucoup à dire. Notre discipline a beaucoup de reconnaissance dans le pays voisin.   Peut-être, de la tradition, de culture ou de la plus grande implication de nombreuses revues professionnelles et a publié plusieurs ouvrages sur la thérapie physique, dont certains sont ensuite traduits en castillan.  Toute cette information sera cachée si elle n’est pas expressément demandée, car elle n’est pas couverte par les bases de données telles que MEDLINE un usage plus large. Heureusement, il a réuni beaucoup de documentation sur la kinésithérapie en français (y compris la littérature grise comme les rapports, thèses, etc), une nouvelle base de données, KINEDOC. En outre, il comprend non seulement publié en France, mais dans de nombreux pays dont la langue officielle ou l’importance de la langue française (Canada, Suisse, Allemagne, Andorre et le Maroc, pour en nommer quelques uns).

Kinedoc intègre quatre types de documents:

-publicaciones (revistas, libros, etc.)

-Publications (revues, livres, etc.)

– littérature grise

-conférence

-textes.

Nous espérons qu’il est utile pour nous et pour nos patients.

 LEER MÁS FISIOTERAPIA.

Compartir:

Un comentario

  1. Hola!!

    Interesantisimo el post. Es cierto que la fisio abarca mas cosas de las que pensamos. Yo concretamente me queria centrar en la Incontinencia urinaria leve.

    Como en el post se comenta, la fisioterapia nos puede ayudar a combatir la incontinencia permitiendo una disminución de ésta.
    Como? la respuesta es con ejercicios KEGEL
    los . Son rápidos y sencillos.

    Os lo recomiendo

    Un saludo

Deja un comentario