Filología colaborativa y genio amateur
La historia del Oxford English Dictionary, tal como la ha contado Simon Winchester en su magnífico The meaning of everyhing (2003) está repleta de buenas noticias para los que creen en la fuerza del trabajo colaborativo y amateur. Sus promotores, miembros de la Philological Society, acordaron en 1857 la necesidad de un diccionario que, además de contener los nuevos términos con los que la ciencia y la tecnología estaba inundando la lengua, también diera cuenta del inglés fuera de Inglaterra.
Querían entonces -explica Winchester- que el diccionario fuera espejo fidedigno del inglés hablado en los cinco continentes, desde Edimburgo a ciudad de El Cabo y desde Gales a Australia, pasando por Canadá, USA y la India. Y así, más que imitar a Francia, España o Italia, cuyas academias trataron de fijar la lengua y fabricar un canon, los miembros de la FS lo que querían era cosechar tantos usos y vocablos como les fuera posible. No quedaba entonces más alternativa que explorar los nuevos ámbitos de comunicación representados por los periódicos, las revistas, los comics y los folletos, en donde, además de expresarse los escritores, profesores y profesionales liberales, también aparecían otros hablantes de menor consideración literaria pero con creciente presencia pública, como era el caso de los sindicalistas, los higienistas o las feministas. Y eso no fue todo, pues también se quería dar cuenta del inglés hablado, lo que obligaba a tomar registros en pubs, ateneos, talleres, iglesias, hospicios y hospitales.
En fin, que no querían un diccionario que enseñara a la gente cómo usar las palabras, sino otro que mostrara toda la pluralidad de usos del inglés: una empresa descomunal que sólo culminaría involucrando a un ejército de amateurs que leyeran y escucharan con entusiasmo todo cuanto pudiera ser hablado o escrito y que luego redactaran y remitieran sus fichas a Inglaterra para que allí fueran contrastadas, depuradas, clasificadas y, finalmente publicadas. Las cifras que dan cuenta del proyecto son espectaculares: 70 años de trabajos, 12 volúmenes, 16.000 páginas, 414.125 vocablos y 1.827.306 ilustraciones.
Si te gustó esta entrada anímate a escribir un comentario o suscribirte al feed y obtener los artículos futuros en tu lector de feeds.



Comentarios
Aún no hay comentarios.
Escribe un comentario