suelo-libro-de-divilgacion-entrevista 

Paul Bogard, caratula de su libro de divulgación de suelos y entrevista en National Geographic

Adelanto que no voy a hablar hoy de temas tan ¡filosóficos y espirituales!. Se trata de un artículo periodístico de “National Geographic” en el que se realiza una entrevista al escritor Paul Bogard, que acaba de publicar un libro de divulgación que lleva por título The Ground Beneath Us (La Tierra Bajo Nosotros), en la que el autor habla sobre el recurso suelo. Personalmente considero que los expertos en ciencia del suelo no acabamos de alcanzar una estrategia eficiente con vistas a divulgar al gran público la importancia de este recurso. Por un lado me congratulo de que en los últimos años, “National Geographic” publique material sobre edafología, algo totalmente inusual en el pasado. Posiblemente la preparación y lanzamiento del Año Mundial del Suelo, el Día de los Suelos o la “Década de los Suelos 2015-2024” ,hayan logrado calar a Nivel Internacional (desde luego en España nada en absoluto). También se han publicado algunos artículos centíficos en Nature o Science. ¡Algo es algo!. Pero vamos al grano. No me extrañaría que un profano convertido en Neófito,  con toda su ingenuidad, pero también libre de sesgos profesionales, logre transmitir mejor que nosotros que es un suelo y la necesidad de preservarlo. Paul Bogard, ya ha escrito varios libros sobre otros temas y quizás lo logre. De hecho, para empezar ha despertado el interés deNational Geographic.

 Tampoco podemos soslayar que anglosajones y latinos tenemos distintas formas de ver las cosas, de entender el mundo, por lo que un escrito dirigido a los lectores de una lengua, que les resulte atractivo, no implica necesariamente que cale de igual manera en otras. Pero tras leer la entrevista hay algunos puntos sobre los que cabría que reflexionáramos todos. Y en especial, lo que cabría llamar educación/divulgación emocional. Se trata de explicar un tema, no solamente sustentándonos en argumentos racionales, sino emocionales y porque no, espirituales. Paul Bogard, como veréis más abajo, introduce elementos subjetivos interesantes para ir atrayendo al lector, como lo son la falta de contacto de los urbanitas con el medio natural: “Se estima que los niños ahora pasan menos tiempo en el exterior de los edificios que un preso de promedio”; “el adulto estadounidense promedio gasta el 93 por ciento de su vida en el interior de las construcciones”(…); “tal enclaustramiento podría tener efectos devastadores: los niños necesitan estar expuestos a los microbios del suelo para construir sus defensas contra las enfermedades que pueden atacarles más tarde. Pero no se trata sólo hijos (…).”; “mi perro, que había estado conmigo durante 15 años. Cuando enterré a mi amigo no me di cuenta de que esta es mi tierra sagrada (…)  yo quería que fuera allí para siempre. Es el lugar en el que me sostiene, espiritualmente”. “Tierra sagrada se encuentra disponible para nosotros en (…) lugares”.

 Empero me ha llamado especialmente la atención que Paul Bogard, de mucha importancia a lo sagrado y la espiritualidad. Otra cuestión es como él las entienda (lo desconozco; no he leído el libro). También acertadamente, al informarse sobre el tema, se dio cuenta (como he intentado mostrar a los lectores en los post previos que he redactado sobre este tema) de que, de un modo u otro, ha sido así a lo largo de la historia en la mayoría de las religiones, como por ejemplo Pachamama en el acervo cultural latinoamericano, del que ha hablado en varias ocasiones el propio Papa Francisco.

 Una buena parte de la humanidad es creyente y sacraliza “de algún modo” el mundo natural.  Apelar por tanto a lo sagrado no se me antoja descabellado, con indfependencia del credo de cada cual”. Y si el libro resulta ser atractivo (…..).  Cuando el lector ya ha entrado en materia, puede entender que para el autor hasta el lugar de reposo de su mejor amigo…. “como no” el perro, cambiara de significado, antes y después de redactar su obra. Y tal juego puede conmover al ciudadano. Habría que seguir  el devenir de las ventas de esta narrativa literaria.

Muchos de nosotros somos “escribidores” que no “literatos”. Sin embargo puede que tenganos algunos talentos ocultos en nuestra comunidad. Quizás algunos pudieran redactar una obra hermosa. Otra alternativa sería que lográramos “ganar para la causa” a un afamado escritor y luego convencerle de la importancia de que su pluma se pusiera al servicio de los suelos. Solo son ideas, pero deberíamos reflexionar acerca de ellas.  Ya os comente decepcionado como la edición en castellano deNational Geographicno suele traducir los artículos sobre suelos que aparecen en la versión original en inglés, lo cual se me antoja muy “latinamente lamentable”. En el mundo hispanoparlante no recibimos la colaboración ni de la prensa, ni de las revistas destinadas al gran público, por no hablar de políticos, etc. Por todo ello, he traducido “a mi manera”, unos pocos párrafos; algunos los que se me antojaron más interesantes. Obviamente no puedo reproduciros aquí el artículo original bajo copyright. Por lo tanto, al menos para los que conozcáis algo la lengua del Imperio ya sabéis el suajili),  os animaría a adquirir el número y examinar el artículo en profundidad, ya que lo aquí expuesto, no deja de ser más que un botón de muestra.

Juan José Ibáñez

 Continua………

Why You Need More Dirt in Your Life

Soil helps build up our defenses against disease and imparts a sense of the sacred—and we are killing it.

El suelo ayuda a construir nuestras defensas contra la enfermedad e imparte un sentido de lo sagrado que estemos perdiendo

By Simon Worrall; PUBLISHED April 30, 2017

It’s estimated that children now spend less time outside than the average prisoner. This could have devastating effects: Kids need to be exposed to the microbes in the soil to build up their defenses against diseases that may attack them later. But it’s not just children, Paul Bogard explains in his new book, The Ground Beneath Us. The EPA estimates that the average American adult now spends 93 percent of their life indoors. As we retreat indoors, more and more of the earth is disappearing, with an estimated quarter of a million acres paved or repaved in the United States each year.

Se estima que los niños ahora pasan menos tiempo en el exterior de los edificios que un preso de promedio. Tal enclaustramiento podría tener efectos devastadores: los niños necesitan estar expuestos a los microbios del suelo para construir sus defensas contra las enfermedades que pueden atacarles más tarde. Pero no se trata sólo hijos, Paul Bogard explica en su nuevo libro, el suelo debajo de nosotros. La EPA estima que el adulto estadounidense promedio gasta 93 por ciento de su vida en el interior de las construcciones. Como nos retiramos en el interior, ‘cada vez más de la tierra desaparece, habiéndose estimado en 250.000 acres pavimentadas o repavimentadas en los Estados Unidos cada año.

When National Geographic caught up with Bogard by phone at his home in Minnesota, the author explained why Iowa is the most transformed state in the U.S., how soil is alive but we’re killing it, and how places where terrible things happened can become sacred ground.

Cuando National Geographic se encontró con Bogard por teléfono en su casa de Minnesota, el autor explicó por qué Iowa es el Estado más afectado en los EE.UU.. El suelo puede considerarse como un ser vivo al que estamos asesinando y al paso que vamos las generaciones futuras podrían considerar los restos de la edafosfera como sitios sagrados.

You write, “We are only just now beginning to understand the vast life in the soil, what it does, and how our activities on the surface may affect it.” Talk us through some highlights of the new science—and how you became so passionate about dirt.

Usted escribe: «Apenas estamos ahora empezando a comprender la inmesidad de la vida en el seno del suelo y y cómo nuestras actividades en la superficie pueden afectarlo.» (…).

(….). We’re living our lives separated from the natural world. When we walk outside, many of us walk on pavement. There’s this literal separation from the natural ground, from the soil, the dirt. It made me think, what are the costs of this separation? And it struck me as symbolic of our separation of these many different kinds of grounds that sustain us. Our food, water, energy, even our spirits come from these different grounds.

(….). Estamos viviendo separados de la naturaleza. Cuando caminamos el el exterior, muchos de nosotros lo hacemos casi siempre sobre el pavimento. Existe una separación literal entre nuestras ciudades  y el suelo natural (..) ¿Cuál es el precio a pagar por esta invisible línea roja?  Nuestros alimentos, agua, energía, incluso nuestros espíritus se sustentan en este recurso natural.

One of the first scientific discoveries I found was the hypothesis that human beings need to be exposed to the biota in the dirt, in the ground, especially when they’re kids, as a way of inoculating us to diseases that appear later in life. Kids these days are not being exposed to dirt because they’re not allowed to play outside. Their parents think dirt is dirty. But both the newest science and the oldest traditions tell us the same thing, which is that the ground is alive. The ground gives us life. And in the book I tried to touch on both of those things.

(…) los seres humanos necesitamos encontrarnos  expuestos a la biota del barro, de la tierra, del suelo, especialmente en nuestras infancias, para  inocularse frente a las enfermedades con las que más tarde nos enfrentaremos a ,lo largo de nuestras vidas. Actualment, nuestros infantes no lo hacen por su falta de contacto diario y continuo con los epacios libres no asfaltados. Sus padres piensan que la suciedad no es buena. Ahora bien tanto la ciencia como las tradiciones más antiguas nos dicen la misma cosa, y es que el suelo está vivo. El suelo nos da la vida (….) . Y en el libro traté de tocar ambas cosas.

 How Dirt Can Help Slow Climate Change

(….) You begin your journey in Manhattan. Tell us about Eric Sanderson and what new insight his maps of New York can give us (…).

Soil sealing is one of the most shocking things I learned about. When we pave over the natural ground, we cut it off from the air and water that the life in the ground needs to stay alive. We essentially kill that ground. There is an argument that, if we pulled up the pavement and worked hard to rejuvenate that ground, we could bring it back. But the scientists I talked to said, when you pave it over, it’s the last crop, the last thing that’s going to grow there. We’re not moving in the direction of pulling pavement up. We’re moving in the opposite direction where we’re paving some of our most fertile ground, the ground that we’re going to need to feed a growing population.

One of the casualties is Civil War battlefields—tell us about your search for Ox Hill, in Virginia. And why Gettysburg represents, for you, “hallowed ground.”

CÓMO AYUDAR con el suelo y el barro a frenar el cambio climático

El sellado del suelo es una de las actividades más impactantes que aprendí. Cuando allanamos un terreno natural, separamos del aire y del agua en el suelo que la vida necesita para mantenernos vivos. Estamos asesinando el suelo al pavimentarlo (….)el asfalto puede considerarse “la última cosecha”  (…) y a menudo sobre los terrenos más fértiles que necesitamos (….) con vistas a alimentar a una población creciente.

El autor del Libro seguidamente relata cómo se ha perdido un lugar emblemático de la historia de los EE.UU., a causa del sellado urbano, apelando al uso del vocablo sagrado con vistas a entender tal pérdida de su patrimonio histórico  

You also had childhood affection for Iowa. But when you went back to research your book, you changed your mind. Why?

As a child I was enamored with the beauty of the green corn stalks, the black dirt, and what I thought was the natural topography. Coming back older and with a new understanding of the ground, it made me uncomfortable because Iowa is the most transformed state in the union. Some 97 percent of the natural ground has been altered, changed, or transformed. As one biologist said, “it’s an open air monoculture owned by monopolies.” So, instead of my romantic, childhood view of miles of corn stalks, the beauty of life growing, and the color green, I saw it as this monoculture where other life isn’t allowed to grow.

En mi niñez me encontraba enamorado de la belleza de los verdes tallos de maíz, el polvo negro, y lo que yo pensaba que era la topografía natural. Al regresar ya hombre, con una nueva comprensión del suelo, me sentí incómodo en mi amada Iowa, ya que resulta ser el Estado más alterado de EE.UU.. El 97 por ciento del terreno natural ha sido alterado, modificado o transformado. Como dijo un biólogo, «Es un monocultivos al aire libre propiedad de los monopolios.» Y sí mi visión romántica, dio paso a (…) no se permite dejar crecer la vida.

A field of corn is ready for harvest in Iowa, where 97 percent of the natural ground has been altered.

Tenías afecto infancia de Iowa. Pero cuando al recoger el material para el libro cambié de opinión ¿Por qué?

The Prairie grasslands have been called “the most decimated ecosystem in continental North America.” But there are still some pockets of hope. Tell us about the Sandhills of Nebraska and its famous “potholes.”

Las antaño grandes praderas de los EE.UU., son ahora consideradas «el ecosistema más diezmado en América del Norte continental.» Pero todavía hay lugar para la esperanza. Cuéntanos sobre el Sandhills de Nebraska y sus famosas «pozas».

The pothole prairie region is vitally important for many reasons, one of which is the duck population. Ducks that migrate through rely on that unique ground. Many of the potholes you see most of the year look just like little dips or swales in the ground. But at certain times of the year, they fill with water and invertebrate life, and the ducks come through right when that happens. To the uneducated eye it looks like you’re in the middle of nowhere. But you’re actually in the middle of an incredibly alive and life-sustaining ground for wildlife.

La región de las praderas con pozas es de vital importancia por varias razones, una de las cuales es la población de patos. Los patos que migran las necesitan . Muchos de las pozas,  la mayor parte del año parecen pequeñas depresiones en el suelo o zanjas. Sin embargo, en ciertas épocas del año, se llenan de agua y bulle la vida de invertebrados, y cómo los patos se alimentan de ellos. Mucha gente no instruida pensaría que estas pequeñas depresiones son charcos en medio de la nada, cuando en realidad son hábitats increíblemente valiosos, soporte vital para la vida silvestre.

Seguidamente el autor del libro de detalles geográficos y como sin tales pozas las migraciones de las aves aludidas es imposible.

Americans love their lawns and spend billions of dollars keeping them green and weed free. But we are also paying a high price for this perfect turf, aren’t we?

Los estadounidenses aman sus céspedes e invierten mil millones de dólares mantenerlos verde y libre de malezas. Pero también estamos pagando un alto precio por estos céspedes impolutos, ¿verdad?

Oh my! We really are, certainly ecologically, paying a high price. America’s greatest crop, the thing we grow the most of, is our turf grass lawns. And the amounts of pesticides and chemical fertilizers we dump onto these lawns, and the amount of water that we use to grow them, is enormous. As a result, we have problems with runoff draining into our rivers and the lawns themselves tend to become monocultures, where nothing else grows but the turf grass. What a massive opportunity is being lost! We could have lawns that are more biologically diverse and pollinator-friendly. There’s also evidence that a number of illnesses are associated with coming into contact with these chemical fertilizers and pesticides.

Exacto, sin duda punto de vista ecológico, pagamos un precio muy alto.  (…) las cantidades de pesticidas y fertilizantes químicos echamos en ellos (…) la cantidad de agua que usamos para que crezcan es enorme. Como resultado, tenemos problemas con la escorrentía drena en nuestros ríos y el césped en sí mismo no deje ser más que un monocultivo en donde nada más crece (….) Podríamos disfrutar de coberturas herbáceas más diversas y sustentar a los polinizadores. También existen evidencias de que un número de enfermedades están asociadas al entrar en contacto con estos fertilizantes químicos y pesticidas.

El seguimiento párrafo del autor del libro versa sobre el Golf y puede resumirse así. El Golf es a menudo considerado como el peor de los peores, céspedes aunque las cosas están cambiando para mejorar la eficiencia del agua y disminuir el uso de pesticidas, hacerlos más sustentables.

Seguidamente el autor retorna y explaya sobre la sacralidad del suelo… . “Es la idea de tierra sagrada la que nos ofrece la oportunidad de entender la verdad y el poder de lo que nos sostiene” (…)  Para mí, tierra sagrada es un lugar que nos instruye acerca de que estas conexiones nos sostienen. “Minnesota es  especial para mí porque este es el lugar donde enterré a  mi amigo, mi perro, que había estado conmigo durante 15 años. Cuando enterré a mi amigo no me di cuenta de que esta es mi tierra sagrada (…)  yo quería que fuera allí para siempre. Es el lugar en el que me sostiene, espiritualmente”. “Tierra sagrada se encuentra disponible para nosotros en (…) lugares. Quiero decir en todas partes. Depende de la persona. Podemos encontrar lo sagrado en nuestros patios traseros, en la naturaleza o en los parques cerca de nuestras casas. Se trata de entender cómo este terreno, aquello que nos sostiene  y ayuda a entender las conexiones que le mantienen con vida. Cuando estamos gastando 90-95 por ciento de nuestro tiempo dentro de nuestros hogares o lugares de trabajo, el primer paso es conseguir salir fuera de ellas y vivir el mundo natural, sobre nuestros sagrados suelos naturales”.

Simon Worrall

simonworrallauthor.com.

Simon Worrall curates Book Talk. Follow him on Twitter or at

The Ground Beneath Us by Paul Bogard – YouTube

Imágenes Relacionadas:

Compartir:

2 comentarios

  1. Excelente articulo, solo falto el toque final del maximo mensaje ecologico o poema en defensa a la tierra del medio ambiente perjudicara finalmente al hombre del gran Jefe Seatle al presidente Washingtong al querer comprarle la tierra. Todo lo que perjudique a la tierra perjudicara finalmente al mismo hombre y mas aún la tierra de nuestros ancestros es sagrada y donde solo el hombre es un hilo de la trama de vida, Mencionado hace mas de cientos de años…

Deja un comentario