Identificación de usuarios

Noticias


Un recurso en línea para reavivar lenguas en peligro de extinción

Un equipo de científicos financiados con fondos de la Unión Europea ha creado un sitio web educativo que contribuye a la conservación de lenguas en peligro de extinción y ofrece información al respecto de calidad a todos los públicos.


FUENTE | CORDIS: Servicio de Información en I+D Comunitario
20/01/2016
 
Comenarios Enviar a alguien Imprimir
Imprimir en blanco y negro
Compartir noticia

Delicious  Digg  Yahoo meneame


Desarrollado a través del proyecto financiado por la UE INNET, el sitio web gratuito y de acceso abierto sobre lenguas en peligro de extinción se basa en el gran trabajo realizado anteriormente por iniciativas dedicadas al patrimonio cultural y cuenta con herramientas de búsqueda, material educativo y mapas interactivos. Este recurso, práctico y fácil de utilizar, será de gran utilidad para institutos de enseñanza e investigadores.

"El proyecto se planteó como una respuesta a la cuestión de cómo mantener y conservar eficazmente los recursos digitales del patrimonio cultural, en concreto los audiovisuales no escritos, para las generaciones futuras", explicó la Dra. Dagmar Jung de la Universidad de Colonia (Alemania), coordinadora del proyecto. "Se trata de un reto aún no abordado por la comunidad científica y académica".

El equipo al cargo del proyecto quiso además poner los valiosos recursos ofrecidos a disposición de la población en general. "Esto implica que el componente educativo del proyecto adoptó un papel mayor del planeado inicialmente", manifestó la Dra. Jung. "Además de mejorar las redes dedicadas a la innovación en recursos digitales para los idiomas y la cultura, el proyecto se propuso impulsar la educación sobre diversidad lingüística y plurilingüismo en la enseñanza secundaria".

Se celebró una escuela de verano internacional para estudiantes de máster y doctorado cuyos cursos trataron sobre temas tecnológicos relativos a archivos de música y otras grabaciones en lenguas minoritarias. "Participaron estudiantes de muchos países europeos, pero también de Etiopía, India y Estados Unidos", informó la Dra. Jung. "Académicos destacados impartieron charlas sobre recursos tecnológicos, metodología y trasfondo lingüístico. También impartieron seminarios prácticos para generar un efecto inmediato sobre el aprendizaje. Los estudiantes que asistieron a la escuela de verano la consideraron todo un éxito y algunos mantuvieron un contacto estrecho con el proyecto INNET y aportaron sus propios datos al sitio web".

Otros logros del proyecto que cabe mencionar son el establecimiento de cinco archivos regionales nuevos y la celebración de eventos anuales de formación sobre el uso de normas y herramientas adecuadas y actualizadas. En estos eventos participaron de forma activa bibliotecónomos de Argentina, Brasil, Ecuador, Finlandia, Indonesia, México, Perú, Rusia y Suecia, así como socios de Alemania, Hungría y Países Bajos. "Los asistentes a estos eventos presentaron temas de interés común relevantes para la gestión de un archivo lingüístico y los sometieron a debate", indicó la Dra. Jung. "Los archivos de idiomas regionales también recibieron apoyo técnico adicional para la gestión de su propio archivo".

Un predecesor relevante de INNET fue el proyecto CLARIN, mediante el que se estableció una red distribuida de organizaciones que albergan recursos lingüísticos y otros servicios relacionados. Se trata de una red de datos distribuida que cuenta con delegaciones en toda Europa en universidades, instituciones de investigación, bibliotecas y archivos públicos. El proyecto INNET logró transferir parte de los conocimientos generados en CLARIN a una red más amplia de archivos de idiomas en peligro de extinción.

La creación de una red de expertos contribuirá a mostrar y difundir información sobre culturas e idiomas en peligro. Se trata de una preocupación acuciante, pues la globalización y la vertiginosa innovación tecnológica siguen causando estragos en muchas culturas y lenguas vulnerables del planeta, hasta el punto que muchas de éstas últimas podrían desaparecer por completo en cuestión de decenios, según previsiones. Los archivos digitales contribuirán a recopilar material cultural y lingüístico valioso en beneficio de las futuras generaciones, despertar el interés de estudiantes que de otra forma no podrían acceder a las lenguas en peligro y apoyar la conservación de nuestro patrimonio cultural común.



   Enlaces de interés
 
IMDEA Software
IMDEA Networks
Blog madri+d: Los futuros del libro


   Noticias relacionadas
 
El aprendizaje temprano de la programación y el desarrollo del pensamiento computacional mejora el rendimiento escolar
Descubren un principio universal de la organización del idioma en el cerebro
Europa impulsa una 'Wikipedia' con contenidos educativos



3 comentarios



  3
   Jorge Canales C | 04/02/2016   Bilwi, Nicaragua
 
Saludes, y mil gracias por esta noticia TINKI PALI...somos un grupo de trabajo voluntario de Nacionalidad originaria Miskitu, Nicaragua y nuestros Idioma originario el MIskitu esta desapareciendo y nos hemos organizados para rescatar y revitalizar nuestra lengua...deseariamos subir a la Webb nuestra experiencia y compartir y establecer amigos de otros paises latinos. mi correo jcanalescolindres@yahoo.es
Inicio

  2
   Wejxanas | 03/02/2016   Popayán, Colombia
 
La noticia es espectacular, se abre una esperanza más para nuestras lenguas originarias y ancestrales de nuestros primeros pueblos y comienza a transformar el pensamiento de las civilizaciones más numerosas quienes creen que nuestras lenguas son    indígenas negando así que son lenguas de nuestros primeros pueblos de américa. Lenguas del Abyayala. En Colombia nuestras lenguas originarias cada vez son pocas por la persecución sistemática que está implementando el Estado. Esta acción se puede leer fácil, porque el estado aprueba leyes que favorecen a las lenguas de los pueblos originarios pero al mismo tiempo destruye el conocimiento ancestral con una educación impuesta, destruye los territorios y sus sistemas de gobierno y autonomía, niega el derecho a  tener una educación superior propio y desplaza nuestros pueblos de sus territorios ancestrales. Atte:  wejxanas, orientador universidad UAIIN Colombia.
Añadir un comentario

  1
   Jorge Rudi PRDO SUMARI | 29/01/2016   LIMA, PERU
 
Mucha información valiosa .
En Perú nuestras lenguas originarias corren peligro a falta de Politicas Publica que la protejan
Inicio


Añada un comentario a esta noticia


Los comentarios de esta noticia han sido cerrados.


 




Texto a buscar:
Tema:
Desde:
Hasta:


 


Nube de tags


III Curso de Resonancia Magnética Nuclear de estado sólido III Curso de Resonancia Magnética Nuclear de estado...

CSIC - Instituto de Cerámica...




Boletín informativo 'diariodeSol'
------- ------------