Captura_de_pantalla_2022-11-
Fecha
Fuente
UNED

Investigadores de la UNED publican la primera revisión crítica y en español del teatro completo de T.S. Eliot

El trabajo de investigación ha permitido estudiar también la representación y recepción del teatro de Eliot en España, catalogándose varias decenas de montajes desde finales de los años 40 hasta prácticamente la actualidad

La editorial Visor ha publicado recientemente la obra Teatro completo de T.S, Eliot, que resumen el trabajo de más de tres años de un grupo de investigadores, cuatro de ellos profesores de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), dentro del proyecto T. S. Eliot’s Drama from Spain: Translation, Critical Study, Performance (TEATREL-SP), financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación. Los profesores Didac Llorens-Cubedo y María Teresa Gibert Maceda, ambos de la Facultad de Filología, son los editores de este volumen que, por primera vez en la historia de la Literatura, realiza una revisión del teatro completo del autor en español, con las cinco obras  dramáticas acabadas de Eliot anotadas y precedidas por estudios introductorios.

De estas cinco obras, La piedra, Asesinato en la catedral, Reunión familiar, El cóctel, El secretario particular y Un político venerable, una de ellas nunca había sido publicada en español – La piedra-; mientras que algunas de las traducciones del resto de títulos hacía más de 60 años que no se revisaban, por lo que se ha procedido a su actualización. “Se han localizado y estudiado las traducciones previas”, explica el profesor Llorens, “con el objetivo de producir traducciones más efectivas y enriquecidas por la abundante investigación sobre Eliot publicada en las últimas décadas”.

“También se han consultado los expedientes de censura de las obras de Eliot estrenadas en España durante la época franquista”, puntualiza el experto, “localizándose traducciones inéditas (una de ellas nos ha hecho incluso cuestionar una autoría generalmente aceptada)”.

Por todo ello, uno de los puntos fuertes del proyecto, según sus responsables, “ha sido la interdependencia entre traducción e investigación, pue el estudio crítico del corpus de obras dramáticas de Eliot ha generado múltiples resultados que se han presentado en seminarios o congresos nacionales e internacionales, que se han publicado como artículos científicos o de divulgación (Journal of Modern Literature, Modern Drama, Atlantis, Revista alicantina de estudios ingleses, Revista canaria de estudios ingleses), capítulos de libro (Routledge, Edinburgh University Press) o entradas en webs y blosg académicos”. 


Fotografía:

Pablo Ingberg

Añadir nuevo comentario

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.
Para el envío de comentarios, Ud. deberá rellenar todos los campos solicitados. Así mismo, le informamos que su nombre aparecerá publicado junto con su comentario, por lo que en caso que no quiera que se publique, le sugerimos introduzca un alias.

Normas de uso:

  • Las opiniones vertidas serán responsabilidad de su autor y en ningún caso de www.madrimasd.org,
  • No se admitirán comentarios contrarios a las leyes españolas o buen uso.
  • El administrador podrá eliminar comentarios no apropiados, intentando respetar siempre el derecho a la libertad de expresión.
CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.
Esta pregunta es para probar si usted es un visitante humano o no y para evitar envíos automáticos de spam.