La lucha por la vida, el progreso y otros lugares comunes del discurso en el párrafo sexcentésimo vigésimo tercero del Origen de las Especies

Ya vamos terminando este capítulo dedicado a la Geología y en sus últimos párrafos queda demostrado que el autor no sabía de lo que estaba hablando.

 

 

623

The inhabitants of the world at each successive period in its history have beaten their predecessors in the race for life, and are, in so far, higher in the scale, and their structure has generally become more specialised; and this may account for the common belief held by so many palaeontologists, that organisation on the whole has progressed. Extinct and ancient animals resemble to a certain extent the embryos of the more recent animals belonging to the same classes, and this wonderful fact receives a simple explanation according to our views. The succession of the same types of structure within the same areas during the later geological periods ceases to be mysterious, and is intelligible on the principle of inheritance.

 

Los habitantes del mundo en cada período sucesivo de la historia han derrotado a sus predecesores en la lucha por la vida, y son, en este respecto, superiores en la escala, y su estructura generalmente se ha especializado más, y esto puede explicar la creencia común, admitida por tantos paleontólogos, de que la organización, en conjunto, ha progresado. Los animales antiguos y extinguidos se asemejan, hasta cierto punto, a los embriones de los animales más modernos pertenecientes a las mismas clases, y este hecho portentoso recibe una explicación sencilla, según nuestras teorías. La sucesión de los mismos tipos de estructura dentro de las mismas regiones durante los últimos períodos geológicos, deja de ser un misterio y es comprensible según el principio de la herencia.

Lectura aconsejada:

Compartir:

Un comentario

Deja un comentario