Archivo de febrero, 2014

Cruzamientos recíprocos ora con animales, ora con plantas, en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo sexto de El Origen de las Especies

Exagera el autor cuando dice:

 

Estos casos son de suma importancia, pues prueban que la capacidad de cruzamiento en dos especies es muchas veces independiente de su afinidad sistemática; esto es, de cualquier diferencia en su estructura o constitución, …..

 

Y pronto corrige parcialmente y mal:

 

excepto en sus aparatos reproductores.

 

Salta, luego, sin interrupción a otros ejemplos con plantas.

 

 

476

By a reciprocal cross between two species, I mean the case, for instance, of a female-ass being first crossed by a stallion, and then a mare by a male-ass: these two species may then be said to have been reciprocally crossed. There is often the widest possible difference in the facility of making reciprocal crosses. Such cases are highly important, for they prove that the capacity in any two species to cross is often completely independent of their systematic affinity, that is of any difference in their structure or constitution, excepting in their reproductive systems. The diversity of the result in reciprocal crosses between the same two species was long ago observed by Kolreuter. To give an instance: Mirabilis jalapa can easily be fertilised by the pollen of M. longiflora, and the hybrids thus produced are sufficiently fertile; but Kolreuter tried more than two hundred times, during eight following years, to fertilise reciprocally M. longiflora with the pollen of M. jalapa, and utterly failed. Several other equally striking cases could be given. Thuret has observed the same fact with certain sea-weeds or Fuci. Gartner, moreover, found that this difference of facility in making reciprocal crosses is extremely common in a lesser degree. He has observed it even between closely related forms (as Matthiola annua and glabra) which many botanists rank only as varieties. It is also a remarkable fact that hybrids raised from reciprocal crosses, though of course compounded of the very same two species, the one species having first been used as the father and then as the mother, though they rarely differ in external characters, yet generally differ in fertility in a small, and occasionally in a high degree.

 

Por cruzamiento recíproco entre dos especies, entiendo yo el caso, por ejemplo, de una burra cruzada primero por un caballo, y luego de una yegua con un asno: entonces puede decirse que estas dos especies se han cruzado recíprocamente. Muchas veces existe una diferencia inmensa, en cuanto a la facilidad, al hacer los cruzamientos recíprocos. Estos casos son de suma importancia, pues prueban que la capacidad de cruzamiento en dos especies es muchas veces independiente de su afinidad sistemática; esto es, de cualquier diferencia en su estructura o constitución, excepto en sus aparatos reproductores. La diversidad de resultados en los cruzamientos recíprocos entre las dos mismas especies fue observada hace mucho tiempo por Kölreuter. Por ejemplo: Mirabilis jalapa puede ser fecundada fácilmente por el polen de M. longiflora, y los híbridos producidos de este modo son bastante fecundos; pero Kölreuter ensayó más de doscientas veces, durante ocho años consecutivos, el fecundar recíprocamente M. longiflora con el polen de M. jalapa, y fracasó por completo. Podrían citarse otros varios casos igualmente llamativos. Thuret ha observado el mismo hecho en ciertas algas marinas o Fucus. Gärtner, además, encontró que la diferencia de facilidad al hacer cruzamientos recíprocos es frecuentísima en un grado menor. Ha observado esto incluso en formas muy próximas -como Matthiola annua y glabra-, que muchos botánicos clasifican sólo como variedades. Es también un hecho notable el que los híbridos procedentes de cruzamientos recíprocos, aunque compuestas naturalmente por las dos mismas especies -pues una ha sido utilizada primero como padre y luego como madre-, y aunque rara vez difieren por caracteres externos, generalmente, sin embargo, difieren un poco -y a veces mucho- en fecundidad.

Lectura aconsejada:

Etiquetas:
Categorias: General

Sin ejemplos en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo quinto de El Origen de las Especies

El autor salta libremente de animales a plantas y de plantas a animales. Dice ahora:

 

Plantas anuales y perennes, árboles de hoja caduca y de hoja persistente, plantas que viven en diferentes parajes y adaptadas a climas sumamente diferentes, pueden muchas veces cruzarse con facilidad.

 

Y nos quedamos a la espera de ejemplos de los siguientes cruzamientos:

 

Entre plantas anuales y perennes

Entre árboles de hoja caduca y de hoja persistente

Etc……

 

 

475

No one has been able to point out what kind or what amount of difference, in any recognisable character, is sufficient to prevent two species crossing. It can be shown that plants most widely different in habit and general appearance, and having strongly marked differences in every part of the flower, even in the pollen, in the fruit, and in the cotyledons, can be crossed. Annual and perennial plants, deciduous and evergreen trees, plants inhabiting different stations and fitted for extremely different climates, can often be crossed with ease.

 

Nadie ha sido capaz de señalar qué clase o qué grado de diferencia en algún carácter apreciable son suficientes para impedir que se crucen dos especies. Puede demostrarse que es posible cruzar plantas muy diferentes, por su aspecto general y régimen, y que tienen diferencias muy marcadas en todas las partes de su flor, incluso en el polen, en el fruto y en los cotiledones. Plantas anuales y perennes, árboles de hoja caduca y de hoja persistente, plantas que viven en diferentes parajes y adaptadas a climas sumamente diferentes, pueden muchas veces cruzarse con facilidad.

Lectura aconsejada:

Etiquetas:

Invento poco útil, perogrullada y contradicción con el párrafo anterior en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo cuarto de El Origen de las Especies

El invento:

Por el término afinidad sistemática se entiende la semejanza general, en su estructura y constitución, entre dos especies.

Y es poco útil puesto que se refiere ni más ni menos que a fecundidad:

Ahora bien; la fecundidad de los primeros cruzamientos y de los híbridos producidos de ellos está regida en gran parte por su afinidad sistemática

La perogrullada:

Esto se ve claramente en que nunca se han obtenido híbridos entre especies clasificadas en distintas familias por los sistemáticos,…..

 

La contradicción: Si en el párrafo anterior se decía:

 

But the fertility of first crosses is likewise innately variable;

 

Pero la fecundidad del primer cruzamiento es también, por naturaleza, variable,

 

Ahora  se dice lo contrario, es decir:

Podrían citarse multitud de casos de especies sumamente afines que no quieren unirse, o que lo hacen sólo con extrema dificultad, y de especies muy diferentes que, por el contrario, se unen con la mayor facilidad

 

O sea que de variable, nada. En multitud de casos,  no existe. En otros sí.

 

 

 

474

By the term systematic affinity is meant, the general resemblance between species in structure and constitution. Now the fertility of first crosses, and of the hybrids produced from them, is largely governed by their systematic affinity. This is clearly shown by hybrids never having been raised between species ranked by systematists in distinct families; and on the other hand, by very closely allied species generally uniting with facility. But the correspondence between systematic affinity and the facility of crossing is by no means strict. A multitude of cases could be given of very closely allied species which will not unite, or only with extreme difficulty; and on the other hand of very distinct species which unite with the utmost facility. In the same family there may be a genus, as Dianthus, in which very many species can most readily be crossed; and another genus, as Silene, in which the most persevering efforts have failed to produce between extremely close species a single hybrid. Even within the limits of the same genus, we meet with this same difference; for instance, the many species of Nicotiana have been more largely crossed than the species of almost any other genus; but Gartner found that N. acuminata, which is not a particularly distinct species, obstinately failed to fertilise, or to be fertilised, by no less than eight other species of Nicotiana. Many analogous facts could be given.

 

Por el término afinidad sistemática se entiende la semejanza general, en su estructura y constitución, entre dos especies. Ahora bien; la fecundidad de los primeros cruzamientos y de los híbridos producidos de ellos está regida en gran parte por su afinidad sistemática. Esto se ve claramente en que nunca se han obtenido híbridos entre especies clasificadas en distintas familias por los sistemáticos, y en que, por el contrario, las especies muy afines se unen generalmente con facilidad. Pero la correspondencia entre la afinidad sistemática y la facilidad de cruzamiento no es, en modo alguno, rigurosa. Podrían citarse multitud de casos de especies sumamente afines que no quieren unirse, o que lo hacen sólo con extrema dificultad, y de especies muy diferentes que, por el contrario, se unen con la mayor facilidad. En la misma familia puede haber un género, como Dianthus,,en el que muchas especies pueden cruzarse facilísimamente, y otro género, como Silene, en el que han fracasado los más perseverantes esfuerzos para producir un solo híbrido entre especies sumamente próximas. Aun dentro de los límites del mismo género nos encontramos con esta misma diferencia; por ejemplo: las numerosas especies del género Nicotiana han sido cruzadas mucho más que las especies de casi ningún otro género; pero Gärtner encontró que N. acuminata, que no es una especie particularmente distinta, se resistió pertinazmente a ser fecundada por nada menos que otras ocho especies de Nicotiana y a fecundar a éstas. Podrían citarse muchos hechos análogos.

Lectura aconsejada:

Etiquetas:

Razones, variaciones y equivocaciones en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo tercero de El Origen de las Especies

Se equivoca el autor al decir:

 

But the fertility of first crosses is likewise innately variable;

 

Pero la fecundidad del primer cruzamiento es también, por naturaleza, variable,

 

En la mayoría de los casos, la esterilidad es invariable, como comprobará quien lea el siguiente párrafo.

 

 

 

 

 

 

473

The fertility, both of first crosses and of hybrids, is more easily affected by unfavourable conditions, than is that of pure species. But the fertility of first crosses is likewise innately variable; for it is not always the same in degree when the same two species are crossed under the same circumstances; it depends in part upon the constitution of the individuals which happen to have been chosen for the experiment. So it is with hybrids, for their degree of fertility is often found to differ greatly in the several individuals raised from seed out of the same capsule and exposed to the same conditions.

 

 

La fecundidad, tanto en los primeros cruzamientos como en los híbridos, es influida por las condiciones desfavorables más fácilmente que en las especies puras. Pero la fecundidad del primer cruzamiento es también, por naturaleza, variable, pues no es siempre de igual grado cuando las dos mismas especies se cruzan en las mismas circunstancias: depende, en parte, de la constitución de los individuos que ocurre que han sido elegidos para el experimento. Lo mismo sucede con los híbridos, pues se ve con frecuencia que su grado de fecundidad difiere mucho en los varios individuos procedentes de semillas del mismo fruto y sometidos a las mismas condiciones.

 

Lectura aconsejada:

Etiquetas:

Siguen faltando referencias en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo segundo de El Origen de las Especies

¿Quién ha hecho los cruzamientos a los que se refiere este párrafo? Gaertner, seguramente, pero no estaría de más indicarlo.

¿Quién confunde entre la dificultad de hacer el primer cruzamiento y la esterilidad de los híbridos de este modo producidos?  Al no indicar quién confunde, pero haber indicado párrafos antes que los siguientes se basaban en la obra de  Gaertner, el lector se siente impulsado a creer que es este autor quien confunde.

¿Quién ha hecho los experimentos con Verbascum a los que se refiere este párrafo? ¿Quién con Dianthus? Cansa leer algo escrito con tanta imprecisión.

 

472

The hybrids raised from two species which are very difficult to cross, and which rarely produce any offspring, are generally very sterile; but the parallelism between the difficulty of making a first cross, and the sterility of the hybrids thus produced—two classes of facts which are generally confounded together—is by no means strict. There are many cases, in which two pure species, as in the genus Verbascum, can be united with unusual facility, and produce numerous hybrid offspring, yet these hybrids are remarkably sterile. On the other hand, there are species which can be crossed very rarely, or with extreme difficulty, but the hybrids, when at last produced, are very fertile. Even within the limits of the same genus, for instance in Dianthus, these two opposite cases occur.

 

 

Los híbridos obtenidos de dos especies muy difíciles de cruzar, y que rara vez producen descendencia, son generalmente muy estériles; pero el paralelismo entre la dificultad de hacer el primer cruzamiento y la esterilidad de los híbridos de este modo producidos -dos clases de hechos que generalmente se confunden- no es, en modo alguno, riguroso. Hay muchos casos, como en el género Verbascum, en los que dos especies puras pueden unirse con extraordinaria facilidad y producir numerosos descendientes híbridos, y, no obstante, estos híbridos son marcadamente estériles. Por el contrario, hay especies que muy rara vez pueden ser cruzadas, y con extrema dificultad; pero los híbridos que, al fin, producen son muy fecundos. Aun dentro de los límites de un mismo género, por ejemplo, en Dianthus, ocurren estos dos casos opuestos.

 

Lectura aconsejada:

Etiquetas:

Explicaciones sin un solo ejemplo en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo primero de El Origen de las Especies

El autor está a gusto discutiendo temas generales, desde la distancia que da una aproximación puramente teórica, lo cual puede estar bien  pero necesita de un aporte de referencias constante y preciso del cual no dispone. Comienza así este párrafo:

 

Se ha hecho ya observar que el grado de fecundidad, tanto en los primeros cruzamientos como en los híbridos, pasa insensiblemente de cero a fecundidad perfecta

 

Pero lo que pueda haber de cierto en esto no le autoriza a lo que viene a continuación:

 

Es sorprendente ver por cuántos curiosos medios puede demostrarse esta gradación

 

Puesto que no hay gradación ninguna. En donde hay esterilidad, hay esterilidad; en donde hay fecundidad, fecundidad. Esto no es gradación.

 

 

 

 

 

 

471

It has been already remarked, that the degree of fertility, both of first crosses and of hybrids, graduates from zero to perfect fertility. It is surprising in how many curious ways this gradation can be shown; but only the barest outline of the facts can here be given. When pollen from a plant of one family is placed on the stigma of a plant of a distinct family, it exerts no more influence than so much inorganic dust. From this absolute zero of fertility, the pollen of different species applied to the stigma of some one species of the same genus, yields a perfect gradation in the number of seeds produced, up to nearly complete or even quite complete fertility; and, as we have seen, in certain abnormal cases, even to an excess of fertility, beyond that which the plant’s own pollen produces. So in hybrids themselves, there are some which never have produced, and probably never would produce, even with the pollen of the pure parents, a single fertile seed: but in some of these cases a first trace of fertility may be detected, by the pollen of one of the pure parent-species causing the flower of the hybrid to wither earlier than it otherwise would have done; and the early withering of the flower is well known to be a sign of incipient fertilisation. From this extreme degree of sterility we have self-fertilised hybrids producing a greater and greater number of seeds up to perfect fertility.

 

Se ha hecho ya observar que el grado de fecundidad, tanto en los primeros cruzamientos como en los híbridos, pasa insensiblemente de cero a fecundidad perfecta. Es sorprendente ver por cuántos curiosos medios puede demostrarse esta gradación; pero aquí sólo es posible dar un simple bosquejo de los hechos. Cuando se coloca el polen de una planta de una familia en el estigma de una planta de otra familia, no ejerce más influencia que otro tanto de polvo inorgánico. Partiendo de este cero absoluto de fecundidad, el polen de diferentes especies, aplicado al estigma de una especie del mismo género, da una gradación perfecta en el número de semillas producidas, hasta llegar a la fecundidad casi completa o completa del todo, y, como hemos visto en ciertos casos anómalos, hasta un exceso de fecundidad, superior a la que produce el propio polen de la planta. De igual modo en los híbridos hay algunos que nunca han producido -y probablemente nunca producirán-, ni aun con polen de los progenitores puros, una sola semilla fértil; pero en algunos de estos casos puede descubrirse un primer indicio de fecundidad en que el polen de una de las especies progenitoras puras hace que se marchite la flor del híbrido antes de lo que ésta lo habría hecho en otro caso, y el marchitarse pronto la flor es sabido que es una señal de fecundación incipiente. Partiendo de este grado extremo de esterilidad, tenemos híbridos autofecundados que producen un número cada vez mayor de semillas, hasta llegar a la fecundidad perfecta.

Lectura aconsejada:

 

Etiquetas:

Leyes que gobiernan la esterilidad en el párrafo cuadrigentésimo septuagésimo y sucesivos de El Origen de las Especies

Confiesa el autor haber tomado estas leyes de Gäertner.  Así lo sospechábamos desde hace unos párrafos. Lo que hizo con el libro de Lamarck sin reconocerlo, va a hacer anora con el de Gäertner, eso sí, reconociéndolo. En ambos casos sin añadir nada nuevo.

Dice:

 

Me he tomado mucho trabajo en comprobar hasta qué punto se aplican a los animales, y, considerando lo escaso que es nuestro conocimiento por lo que se refiere a los animales híbridos, me ha sorprendido ver lo general que es la aplicación de las mismas reglas a ambos reinos.

 

 

Y ahí hay un gran error: Jamás las leyes deducidas del trabajo con plantas podrán aplicarse a animales. Jamás. Será necesario acudir al trabajo experimental con animales para estudiar las leyes que se aplican a los cruzamientos con animales. A tal efecto, Flourens, había hecho unos cuantos.

 

 

 

 

470

 

 

LAWS GOVERNING THE STERILITY OF FIRST CROSSES AND OF HYBRIDS.

 

We will now consider a little more in detail the laws governing the sterility of first crosses and of hybrids. Our chief object will be to see whether or not these laws indicate that species have been specially endowed with this quality, in order to prevent their crossing and blending together in utter confusion. The following conclusions are drawn up chiefly from Gartner’s admirable work on the hybridisation of plants. I have taken much pains to ascertain how far they apply to animals, and, considering how scanty our knowledge is in regard to hybrid animals, I have been surprised to find how generally the same rules apply to both kingdoms.

 

Consideraremos ahora, como un poco más de detalle, las leyes que rigen la esterilidad de los primeros cruzamientos y la de los híbridos. Nuestro objeto principal será ver si estas leyes indican o no que las especies han sido especialmente dotadas de esta cualidad a fin de evitar su cruzamiento y mezcla en completa confusión. Las conclusiones siguientes están sacadas principalmente de la admirable obra de Gärtner sobre la hibridación de las plantas. Me he tomado mucho trabajo en comprobar hasta qué punto se aplican a los animales, y, considerando lo escaso que es nuestro conocimiento por lo que se refiere a los animales híbridos, me ha sorprendido ver lo general que es la aplicación de las mismas reglas a ambos reinos.

 

Lectura aconsejada:

 

Etiquetas:

Lo general y lo universal en el párrafo cuadrigentésimo sexagésimo noveno de El Origen de las Especies

 

Metafísica en estado puro. Este breve párrafo demuestra que el autor no tenía muy claro lo que estaba buscando. De nuevo recuerda a Marx (Groucho).

 

 

469

Finally, considering all the ascertained facts on the intercrossing of plants and animals, it may be concluded that some degree of sterility, both in first crosses and in hybrids, is an extremely general result; but that it cannot, under our present state of knowledge, be considered as absolutely universal.

 

 

Finalmente, considerando todos los hechos comprobados relativos al cruzamiento de plantas y animales, puede llegarse a la conclusión de que cierto grado de esterilidad, tanto en los primeros cruzamientos como en los híbridos, es un resultado sumamente general; pero que, en el estado actual de nuestros conocimientos, no puede considerarse como absolutamente universal.

Lectura aconsejada:

Etiquetas:

De nuevo sin ejemplos en el párrafo cuadrigentésimo sexagésimo octavo de El Origen de las Especies

Dice el autor:

 

En los animales domésticos, las diferentes razas son por completo fecundas cuando se cruzan, aunque en muchos casos descienden de dos o más especies salvajes.

 

Pero, preguntamos: ¿Cuáles son esos casos en los que las razas diferentes proceden de dos o más especies salvajes?

Ninguno.

 

Sigamos leyendo al respecto:

 

Es casi seguro, por ejemplo, que nuestros perros descienden de diferentes troncos salvajes, y, sin embargo, exceptuando acaso ciertos perros domésticos indígenas de América del Sur, todos son por completo fecundos entre sí;

 

¿Acaso el autor confunde lo que para él es casi seguro con lo cierto o lo demostrado? Parece que sí, pero no nos extraña puesto que un par de párrafos antes ha reconocido que la fe siempre aporta los motivos suficientes para creer.

 

Por lo tanto a la disyuntiva planteada al final del párrafo que dice:

 

Por consiguiente, o bien tenemos que abandonar la creencia en la esterilidad universal de las especies cuando se cruzan, o bien tenemos que mirar esta esterilidad en los animales, no como un distintivo indeleble, sino como un distintivo capaz de borrarse por la domesticación.

 

 

Añadiríamos una tercera opción:

 

O bien tenemos que reconocer que todas las razas de una especie doméstica pertenecen a la misma especie hasta que no se demuestre lo contrario.

 

 

 

468

With our domesticated animals, the various races when crossed together are quite fertile; yet in many cases they are descended from two or more wild species. From this fact we must conclude either that the aboriginal parent-species at first produced perfectly fertile hybrids, or that the hybrids subsequently reared under domestication became quite fertile. This latter alternative, which was first propounded by Pallas, seems by far the most probable, and can, indeed, hardly be doubted. It is, for instance, almost certain that our dogs are descended from several wild stocks; yet, with perhaps the exception of certain indigenous domestic dogs of South America, all are quite fertile together; but analogy makes me greatly doubt, whether the several aboriginal species would at first have freely bred together and have produced quite fertile hybrids. So again I have lately acquired decisive evidence that the crossed offspring from the Indian humped and common cattle are inter se perfectly fertile; and from the observations by Rutimeyer on their important osteological differences, as well as from those by Mr. Blyth on their differences in habits, voice, constitution, etc., these two forms must be regarded as good and distinct species. The same remarks may be extended to the two chief races of the pig. We must, therefore, either give up the belief of the universal sterility of species when crossed; or we must look at this sterility in animals, not as an indelible characteristic, but as one capable of being removed by domestication.

 

En los animales domésticos, las diferentes razas son por completo fecundas cuando se cruzan, aunque en muchos casos descienden de dos o más especies salvajes. De este hecho podemos sacar la conclusión de que, o bien las especies progenitoras primitivas produjeron al principio híbridos perfectamente fecundos, o bien los híbridos que fueron criados después en domesticidad se volvieron fecundos por completo. Esta última alternativa, propuesta por vez primera por Pallas, parece, con mucho, la más probable, y, en verdad, difícilmente puede ponerse en duda. Es casi seguro, por ejemplo, que nuestros perros descienden de diferentes troncos salvajes, y, sin embargo, exceptuando acaso ciertos perros domésticos indígenas de América del Sur, todos son por completo fecundos entre sí; pero la analogía me hace dudar mucho de que las diferentes especies primitivas hayan criado al principio entre sí y producido híbridos completamente fecundos. Además, recientemente he adquirido la prueba decisiva de que la descendencia cruzada del cebú de la India y el ganado vacuno común son perfectamente fecundos inter se; y, según las observaciones de Rütimeyer sobre sus importantes diferencias osteológicas, lo mismo que según las de míster Blyth acerca de sus diferencias en costumbres, voz, constitución, etc., estas dos formas han de ser consideradas como buenas y distintas especies. Las mismas observaciones pueden extenderse a las dos razas principales del cerdo. Por consiguiente, o bien tenemos que abandonar la creencia en la esterilidad universal de las especies cuando se cruzan, o bien tenemos que mirar esta esterilidad en los animales, no como un distintivo indeleble, sino como un distintivo capaz de borrarse por la domesticación.

Lectura aconsejada:

Etiquetas: ,

Motivos para creer en el párrafo cuadrigentésimo sexagésimo séptimo de El Origen de las Especies

 

Aunque no conozca ningún caso, aunque no haya ejemplos a la vista, la fe aportará siempre los motivos suficientes para creer:

Although I know of hardly any thoroughly well-authenticated cases of perfectly fertile hybrid animals, I have reason to believe that the hybrids from Cervulus vaginalis and Reevesii, and from Phasianus colchicus with P. torquatus, are perfectly fertile…..

 

Aun cuando apenas sé de casos verdaderamente bien comprobados de animales híbridos perfectamente fecundos, tengo motivos para creer que los híbridos de Cervulus vaginalis y Reevesii y de Phasianus colchicus con Ph. torquatus son perfectamente fecundos;

 

Quatrefages dice que los híbridos de dos mariposas -Bombyx cynthia y arrindia- se comprobó en París que eran fecundos inter se durante ocho generaciones.

 

Y bien???? Acaso no seguían siendo dos especies distintas?

 

 

 

 

 

467

Although I know of hardly any thoroughly well-authenticated cases of perfectly fertile hybrid animals, I have reason to believe that the hybrids from Cervulus vaginalis and Reevesii, and from Phasianus colchicus with P. torquatus, are perfectly fertile. M. Quatrefages states that the hybrids from two moths (Bombyx cynthia and arrindia) were proved in Paris to be fertile inter se for eight generations. It has lately been asserted that two such distinct species as the hare and rabbit, when they can be got to breed together, produce offspring, which are highly fertile when crossed with one of the parent-species. The hybrids from the common and Chinese geese (A. cygnoides), species which are so different that they are generally ranked in distinct genera, have often bred in this country with either pure parent, and in one single instance they have bred inter se. This was effected by Mr. Eyton, who raised two hybrids from the same parents, but from different hatches; and from these two birds he raised no less than eight hybrids (grandchildren of the pure geese) from one nest. In India, however, these cross-bred geese must be far more fertile; for I am assured by two eminently capable judges, namely Mr. Blyth and Captain Hutton, that whole flocks of these crossed geese are kept in various parts of the country; and as they are kept for profit, where neither pure parent-species exists, they must certainly be highly or perfectly fertile.

 

Aun cuando apenas sé de casos verdaderamente bien comprobados de animales híbridos perfectamente fecundos, tengo motivos para creer que los híbridos de Cervulus vaginalis y Reevesii y de Phasianus colchicus con Ph. torquatus son perfectamente fecundos; monsieur Quatrefages dice que los híbridos de dos mariposas -Bombyx cynthia y arrindia- se comprobó en París que eran fecundos inter se durante ocho generaciones. Recientemente se ha afirmado que dos especies tan distintas como la liebre y el conejo, cuando se les pueden hacer criar entre sí, producen hijos que son sumamente fecundos cuando se cruzan con una de las especies progenitoras. Los híbridos del ganso común y del ganso chino (A. cygnoides), especies que son tan diferentes que se clasifican generalmente en géneros distintos, han criado muchas veces en Inglaterra con una u otra de las especies progenitoras puras y en un solo caso han criado inter se. Esto fue realizado por míster Eyton, que crió dos híbridos de los mismos padres, pero de diferentes nidadas, y de estos dos individuos obtuvo nada menos que ocho híbridos -nietos de los gansos puros-, procedentes de una sola nidada. En la India, sin embargo, estos gansos cruzados deben ser mucho más fecundos, pues dos autoridades competentísimas, míster Blyth y el capitán Hutton, me aseguran que en distintas partes del país existen manadas enteras de estos gansos cruzados, y, como quiera que los tienen para utilidad donde no existe ninguna de las especies progenitoras, es indudable que han de ser perfectamente fecundos.

Lectura aconsejada:

Etiquetas: