Posts etiquetados con ‘Flatus vocis’

Se repiten las perogrulladas del capítulo tercero: Abundante competición y lucha hasta una peste mortal en el párrafo centésimo quincuagésimo octavo de El Origen de las Especies

El autor viene ahora a repetir también lo indicado en el tercer capítulo. Al resultado de  lo que allí llamaba lucha por la existencia aquí ha venido a llamar selección natural, supervivencia del más apto. Cree él que las especies nuevas se forman por selección natural luego todos sus lectores han de creer lo mismo.

 

 

158.

From these several considerations I think it inevitably follows, that as new species in the course of time are formed through natural selection, others will become rarer and rarer, and finally extinct. The forms which stand in closest competition with those undergoing modification and improvement, will naturally suffer most. And we have seen in the chapter on the Struggle for Existence that it is the most closely-allied forms,—varieties of the same species, and species of the same genus or related genera,—which, from having nearly the same structure, constitution and habits, generally come into the severest competition with each other. Consequently, each new variety or species, during the progress of its formation, will generally press hardest on its nearest kindred, and tend to exterminate them. We see the same process of extermination among our domesticated productions, through the selection of improved forms by man. Many curious instances could be given showing how quickly new breeds of cattle, sheep and other animals, and varieties of flowers, take the place of older and inferior kinds. In Yorkshire, it is historically known that the ancient black cattle were displaced by the long-horns, and that these “were swept away by the short-horns” (I quote the words of an agricultural writer) “as if by some murderous pestilence.”

 

De estas diferentes consideraciones creo que se sigue inevitablemente que, a medida que en el transcurso del tiempo se forman por selección natural especies nuevas, otras se irán haciendo más y más raras, y, por último, se extinguirán. Las formas que están en competencia más inmediata con las que experimentan modificación y perfeccionamiento sufrirán, naturalmente, más; y hemos visto en el capítulo sobre la lucha por la existencia que las formas más afines -variedades de la misma especie y especies del mismo género o de géneros próximos- son las que, por tener casi la misma estructura, constitución y costumbres, entran generalmente en la competencia mutua más rigurosa. En consecuencia, cada nueva variedad o especie, durante su proceso de formación, luchará con la mayor dureza con sus parientes más próximos y tenderá a exterminarlos. Vemos ese mismo proceso de exterminio en nuestras producciones domésticas por la selección de formas perfeccionadas hecha por el hombre. Podrían citarse muchos ejemplos curiosos que muestran la rapidez con que nuevas castas de ganado vacuno, ovejas y otros animales y nuevas variedades de flores reemplazan a las antiguas e inferiores. Se sabe históricamente que en Yorkshire el antiguo ganado vacuno negro fue desalojado por el long-horn, y éste fue «barrido por el short-horn» -cito las palabras textuales de un agrónomo- «como por una peste mortal».

Etiquetas: ,

Los hechos de la selección natural en el centésimo quincuagésimo sexto párrafo de El Origen de las Especies

Comienza la sección titulada EXTINCTION CAUSED BY NATURAL SELECTION y éste párrafo pretende así ilustrarnos sobre la acción (obras) de algo que no existe pero que constituye la principal aportación del autor al mundo de la ingeniería social: la selección natural. Un flatus vocis. Un fantasma semántico.

 

Natural selection acts solely through the preservation of variations in some way advantageous, which consequently endure.

 

La selección natural obra sólo mediante la conservación de variaciones en algún modo ventajosas, y que, por consiguiente, persisten.

 

 

 

EXTINCTION CAUSED BY NATURAL SELECTION.

156

 This subject will be more fully discussed in our chapter on Geology; but it must here be alluded to from being intimately connected with natural selection. Natural selection acts solely through the preservation of variations in some way advantageous, which consequently endure. Owing to the high geometrical rate of increase of all organic beings, each area is already fully stocked with inhabitants, and it follows from this, that as the favoured forms increase in number, so, generally, will the less favoured decrease and become rare. Rarity, as geology tells us, is the precursor to extinction. We can see that any form which is represented by few individuals will run a good chance of utter extinction, during great fluctuations in the nature or the seasons, or from a temporary increase in the number of its enemies. But we may go further than this; for as new forms are produced, unless we admit that specific forms can go on indefinitely increasing in number, many old forms must become extinct. That the number of specific forms has not indefinitely increased, geology plainly tells us; and we shall presently attempt to show why it is that the number of species throughout the world has not become immeasurably great.

 

Este asunto será discutido con mayor amplitud en el capítulo sobre Geología; pero hay que aludir a él en este lugar, por estar íntimamente relacionado con la selección natural. La selección natural obra sólo mediante la conservación de variaciones en algún modo ventajosas, y que, por consiguiente, persisten. Debido a la elevada progresión geométrica de aumento de todos los seres vivientes, cada territorio está ya provisto por completo de habitantes, y de esto se sigue que, del mismo modo que las formas favorecidas aumentan en número de individuos, así también las menos favorecidas, generalmente disminuirán y llegarán a ser raras. La rareza, según la Geología nos enseña, es precursora de la extinción. Podemos ver que toda forma que esté representada por pocos individuos corre mucho riesgo de extinción completa durante las grandes fluctuaciones en la naturaleza de las estaciones, o por un aumento temporal en el número de sus enemigos. Pero podemos ir más lejos todavía; pues, como se producen nuevas formas, muchas formas viejas tienen que extinguirse, a menos que admitamos que el número de formas específicas puede ir aumentando indefinidamente. Y que el número de formas específicas no ha aumentado indefinidamente, nos lo enseña claramente la Geología; e intentaremos ahora demostrar cómo es que el número de especies en el mundo no ha llegado a ser inconmensurablemente grande.

Imágen: osos Panda. Tomada de Definición ABC.

Etiquetas: ,

Comparación con la acción humana y de nuevo El Error en el centésimo quincuagésimo quinto párrafo de El Origen de las Especies

 

Cuando yo empleo una palabra – dijo Tentetieso en tono despectivo -, significa exactamente lo que yo quiero que signifique: ni más ni menos.- La cuestión es – dijo Alicia -, si  puede usted hacer que las palabras signifiquen tantas cosas distintas.- La cuestión es quién manda – dijo Tentetieso-; nada más.

La cita precedente  está tomada de A través del espejo y lo que Alicia encontró allí en Alicia anotada , de Lewis Carrol (Madrid, 1984) y procede del artículo de José Carlos Bermejo Barrera titulado Flatus vocis: Genealogía de una palabra sin sentido: Patrimonio.
Otras expresiones sin sentido, fantasmas semánticos o Flatus vocis son Selección Inconsciente y Selección Natural.

Mediante la  selección artificial el ser humano no hace nada más que seleccionar. La obtención de nuevas variedades es obra del largo y complejo proceso de Mejora Genética que es algo mucho más complejo que la selección. En la naturaleza no hay selección alguna.

 

 

155

Slow though the process of selection may be, if feeble man can do much by artificial selection, I can see no limit to the amount of change, to the beauty and complexity of the coadaptations between all organic beings, one with another and with their physical conditions of life, which may have been effected in the long course of time through nature’s power of selection, that is by the survival of the fittest.

 

 

Por lento que pueda ser el proceso de selección, si el hombre, tan débil, es capaz de hacer mucho por selección artificial, no puedo ver ningún límite para la cantidad de variación, para la belleza y complejidad de las adaptaciones de todos los seres orgánicos entre sí, o con sus condiciones físicas de vida, que pueden haber sido realizadas, en el largo transcurso de tiempo, mediante el poder de la selección de la naturaleza; esto es: por la supervivencia de los más aptos

Etiquetas: ,

Vuelve el fantasma de la selección inconsciente, que no es otra cosa que la selección consciente en el párrafo centésimo cuadragésimo quinto de El Origen de las Especies

La primera frase del párrafo es verdaderamente cómica, digna del mejor Groucho Marx:

 

In the case of methodical selection, a breeder selects for some definite object, and if the individuals be allowed freely to intercross, his work will completely fail.

 

En el caso de la selección metódica, un criador selecciona con un objeto definido, y si a los individuos se les deja cruzarse libremente, su obra fracasará por completo.

 

Evidentemente, si no hay selección no hay mejora. Porque la selección es la primera parte de la mejora, pero no es la única parte. Así se equivoca el autor al escribir:

 

Pero cuando muchos hombres, sin intentar modificar la raza, tienen un standard o tipo de perfección próximamente igual y todos tratan de procurarse los mejores animales y obtener crías de ellos, segura, aunque lentamente, resultará mejora de este proceso inconsciente de selección, a pesar de que en este caso no hay separación de individuos elegidos.

 

 

Porque tal y como lo ha explicado sí hay separación de individuos elegidos:

 

todos tratan de procurarse los mejores animales y obtener crías de ellos.

 

La selección es necesaria para la mejora pero no es garantía de mejora. La selección no produce nuevas especies. Será inadecuado llamar a cualquier causa que en la naturaleza produzca cambios en el modo de vida de los organismos selección, puesto que en la naturaleza no hay intención. Como tampoco hay, a todas luces, mejora. Pueden concebirse cientos de causas que afecten a la estructura de las poblaciones y ninguna de ellas será explicación de la formación de una especie.

145.

In the case of methodical selection, a breeder selects for some definite object, and if the individuals be allowed freely to intercross, his work will completely fail. But when many men, without intending to alter the breed, have a nearly common standard of perfection, and all try to procure and breed from the best animals, improvement surely but slowly follows from this unconscious process of selection, notwithstanding that there is no separation of selected individuals. Thus it will be under nature; for within a confined area, with some place in the natural polity not perfectly occupied, all the individuals varying in the right direction, though in different degrees, will tend to be preserved. But if the area be large, its several districts will almost certainly present different conditions of life; and then, if the same species undergoes modification in different districts, the newly formed varieties will intercross on the confines of each. But we shall see in the sixth chapter that intermediate varieties, inhabiting intermediate districts, will in the long run generally be supplanted by one of the adjoining varieties. Intercrossing will chiefly affect those animals which unite for each birth and wander much, and which do not breed at a very quick rate. Hence with animals of this nature, for instance birds, varieties will generally be confined to separated countries; and this I find to be the case. With hermaphrodite organisms which cross only occasionally, and likewise with animals which unite for each birth, but which wander little and can increase at a rapid rate, a new and improved variety might be quickly formed on any one spot, and might there maintain itself in a body and afterward spread, so that the individuals of the new variety would chiefly cross together. On this principle nurserymen always prefer saving seed from a large body of plants, as the chance of intercrossing is thus lessened.

 

En el caso de la selección metódica, un criador selecciona con un objeto definido, y si a los individuos se les deja cruzarse libremente, su obra fracasará por completo. Pero cuando muchos hombres, sin intentar modificar la raza, tienen un standard o tipo de perfección próximamente igual y todos tratan de procurarse los mejores animales y obtener crías de ellos, segura, aunque lentamente, resultará mejora de este proceso inconsciente de selección, a pesar de que en este caso no hay separación de individuos elegidos. Así ocurrirá en la naturaleza; pues dentro de una región limitada, con algún puesto en la economía natural no bien ocupado, todos los individuos que varíen en la dirección debida, aunque en grados diferentes, tenderán a conservarse. Pero, si la región es grande, sus diferentes distritos presentarán casi con seguridad condiciones diferentes de vida, y entonces, si la misma especie sufre modificación en distintas distritos, las variedades recién formadas se cruzarán entre sí en los límites de ellos. Pero veremos en el capítulo VI que las variedades intermedias, que habitan en distritos intermedios serán, a la larga, generalmente, suplantadas por alguna de las variedades que viven contiguas. El cruzamiento influirá principalmente en aquellos animales que se unen para cada cría, que van mucho de unos sitios a otros y que no crían de un modo muy rápido. De aquí que en animales de esta clase -por ejemplo, aves- las variedades estarán en general confinadas en países separados, y encuentro que así ocurre. En los organismos hermafroditas que se cruzan sólo de vez en cuando, y también en los animales que se unen para cada cría, pero que vagan poco y pueden aumentar de un modo rápido, una variedad nueva y mejorada puede formarse rápidamente en cualquier sitio, y puede mantenerse formando un grupo, y extenderse después, de modo que los individuos de la nueva variedad tendrán que cruzarse principalmente entre sí. Según este principio, los horticultores prefieren guardar semillas procedentes de una gran plantación, porque las probabilidades de cruzamiento disminuyen de este modo.

 

 

 

Etiquetas: ,

Lecciones de Economía malthusiana y nuevo fantasma semántico en el párrafo centésimo cuadragésimo cuarto de El Origen de las Especies

Inauguramos sección. Los doce párrafos siguientes van agrupados con el siguiente título:

CIRCUMSTANCES FAVOURABLE FOR THE PRODUCTION OF NEW FORMS THROUGH NATURAL SELECTION.

el autor tratará sobre las circunstancias favorables para la producción de nuevas formas.

 

La selección natural, ya vimos que da igual mencionarla que no, no aporta nada al discurso más que confusión. A tal fin da el autor un par de lecciones sobre Economía de la Naturaleza, otro fantasma semántico, según la escuela maltusiana a la que pertenece. Veamos:

 

for as all organic beings are striving to seize on each place in the economy of nature, if any one species does not become modified and improved in a corresponding degree with its competitors it will be exterminated.

 pues como todos los seres orgánicos se esfuerzan por ocupar todos los puestos en la economía de la naturaleza, cualquier especie que no se modifique y perfeccione en el grado correspondiente con relación a sus competidores será exterminada.

La selección natural, por su parte sigue engrosando la lista de ambigüedades: agent, work, effect, effect of an agent……

 

 

 

144.

This is an extremely intricate subject. A great amount of variability, under which term individual differences are always included, will evidently be favourable. A large number of individuals, by giving a better chance within any given period for the appearance of profitable variations, will compensate for a lesser amount of variability in each individual, and is, I believe, a highly important element of success. Though nature grants long periods of time for the work of natural selection, she does not grant an indefinite period; for as all organic beings are striving to seize on each place in the economy of nature, if any one species does not become modified and improved in a corresponding degree with its competitors it will be exterminated. Unless favourable variations be inherited by some at least of the offspring, nothing can be effected by natural selection. The tendency to reversion may often check or prevent the work; but as this tendency has not prevented man from forming by selection numerous domestic races, why should it prevail against natural selection?

 

Es éste un asunto sumamente complicado. Una gran variabilidad -y en esta denominación se incluyen siempre las diferencias individuales- será evidentemente favorable. Un gran número de individuos, por aumentar las probabilidades de la aparición de variedades ventajosas en un período dado, compensará una variabilidad menor en cada individuo, y, es, a mí parecer, un elemento importantísimo de éxito. Aunque la Naturaleza concede largos períodos de tiempo para la obra de la selección natural, no concede un período indefinido; pues como todos los seres orgánicos se esfuerzan por ocupar todos los puestos en la economía de la naturaleza, cualquier especie que no se modifique y perfeccione en el grado correspondiente con relación a sus competidores será exterminada. Si las variaciones favorables no son heredadas, por lo menos, por algunos de los descendientes, nada puede hacer la selección natural. La tendencia a la reversión puede muchas veces dificultar o impedir la labor; pero no habiendo esta tendencia impedido al hombre formar por selección numerosas razas domésticas, ¿por qué habrá de prevalecer contra la selección natural?

Etiquetas: ,