Introducción a la lectura del capítulo VIII de OSMNS que trata sobre los instintos

  Le Transformisme en particulier qui croyait expliquer, par l’intervention de l’intelligence,un grand nombre d’actions accomplies par les insectes, ne semble avoir justifié en rien ses prétentions.   Le domaine de l’Instinct est régi par des lois qui échappent a toutes nos théories. C’est donc avec les mêmes convictions inébranlables que je maintiens les idées que je n’ai cessé de soutenir et de défendre.     El Transformismo en particular que creía explicar, por la intervención de la inteligencia, un…

Resumen del capítulo séptimo titulado Miscelaneous Objections to the Theory of Natural Selection (Objeciones Misceláneas a la teoría de Selección Natural)

Si el capítulo anterior, el sexto,   se dedicaba a presentar dificultades de la teoría,  el capítulo séptimo, que ahora acaba,  también se dedica a presentar diversas objeciones a la “teoría”. Al comenzar daba una lista de ellas y explicaba que los cuatro capítulos comprendidos entre el VI y el IX se dedicaban a explorar dificultades de la teoría. El X  y el XI se titulan respectivamente “De la imperfección del archivo geológico” y “De la sucesión geológica de los seres…

El autor advierte al creyente del riesgo de abandonar las regiones de la ciencia en el párrafo tricentésimo nonagésimo noveno

En un tono algo amenazante y clerical, como corresponde a su verdadera formación, el autor advierte al lector para que este no se vaya a perder en las regiones del milagro abandonando así  las de la ciencia.  Esto,  que parece a primera vista un consejo razonable,  tiene mucha miga y requiere una explicación.   Evidentemente ningún científico va a defender a los milagros como explicación de algo.  Eso es obvio hoy y hace cien o doscientos años.  El problema es…

Continúa la serie de disparates en el párrafo tricentésimo nonagésimo séptimo de El Origen de las Especies

¿A qué especies se refiere el autor cuando dice?: Although very many species have almost certainly been produced by steps not greater than those separating fine varieties;… (Aun cuando muchísimas especies se han producido, casi con seguridad, por grados no mayores que los que separan variedades pequeñas;..)   ¿A qué especies se refiere en la siguiente frase de este párrafo memorable y fundamental?:  yet it may be maintained that some have been developed in a different and abrupt manner (sin…

Siguen los disparates en el párrafo tricentésimo nonagésimo sexto de El Origen de las Especies

¿Qué es un grupo grande de hechos (large groups of facts)?  Acaso el autor, incapaz de reconocer su incompetencia en taxonomía y en historia natural, se propone ahora clasificar los hechos en general?   396 Many large groups of facts are intelligible only on the principle that species have been evolved by very small steps. For instance, the fact that the species included in the larger genera are more closely related to each other, and present a greater number of…

Error del traductor y nuevo disparate en el párrafo tricentésimo nonagésimo quinto de El Origen de las Especies

  Estudiemos aislada la primera línea de este párrafo, que en el original inglés dice: That many species have been evolved in an extremely gradual manner, there can hardly be a doubt.   Y que una traducción inmediata daría: Apenas puede dudarse de que muchas especies han evolucionado en una manera extremadamente gradual.   Con lo cual surgirían muchas dudas pues el autor no ha mostrado ni un solo ejemplo de una especie que haya evolucionado de manera extremadamente gradual.…

Razones para dudar (La trampa ha funcionado) en el párrafo tricentésimo nonagésimo cuarto de El Origen de las Especies

Aquí el autor expresa sus razones para dudar que las especies hayan cambiado abruptamente y no creer en procesos espectaculares como los que propone Mivart. Su análisis muestra el uso de expresiones indefinidas (abrupt, abruptly, suddenly), subjetivas (wonderful manner, wonderfully) o de verbos poco apropiados en un texto científico (believe, disbelieve). El argumento prometido es incompleto, inconsistente por referirse continuamente a las variaciones en estado de domesticación, y remite a otras partes de la obra: If such occurred under nature,…

Algo incomprensible en el párrafo tricentésimo nonagésimo tercero de El Origen de las Especies

Párrafo cuya primera frase es incomprensible: Everyone who believes in slow and gradual evolution, will of course admit that specific changes may have been as abrupt and as great as any single variation which we meet with under nature, or even under domestication   (Todo el que crea en una evolución lenta y gradual, admitirá sin duda que los cambios específicos pueden haber sido tan bruscos y grandes como cualquier variación aislada de las que nos encontramos en la naturaleza,…

Confusión funcional en el párrafo tricentésimo octogésimo tercero de El Origen de las Especies

¿Por qué hace el autor la siguiente afirmación?:   Apenas es posible que estos débiles movimientos de los órganos jóvenes y crecientes de las plantas, debidos al contacto, o al sacudimiento, puedan ser de alguna importancia funcional.     Fíjense bien que no dice:   Es totalmente imposible que estos débiles movimientos de los órganos jóvenes y crecientes de las plantas, debidos al contacto, o al sacudimiento, puedan ser de alguna importancia funcional.   Por lo tanto podría decir:  …

Cierta tensión en el párrafo tricentésimo septuagésimo octavo de El Origen de las Especies

El autor continúa esquivando inconvenientes a diestro y siniestro. Hasta aquí, uno tras otro, ha mencionado nombres abstrusos, que se refieren a estructuras variadas, detalles de la anatomía de los diversos grupos animales: vibráculos y ovicularios, pedicellarios. La mención de estos nombres, asociada con el conocimiento de las estructuras que designan, hace aparecer al autor como un naturalista profesional, que no es.  Aunque lo fuese, la mención de nombres y el conocimiento de estructuras no le autorizarían a jugar con…