La abubilla en el Tesoro de la Lengua Castellana de Sebastián de Covarrrubias

Abubilla

Del nombre latín Upupa, ave conocida que tiene las plumas de la cabeza levantadas a modo de celada, graece ερoφ. Este nombre, abubilla, está compuesto de ave , y del diminutivo de upupa, conviene a saber upupilla, ave upupilla, y corrompido abubilla.

Es ave sucia, que se recrea en el estiércol; su voz desgraciada y triste, y por esto dijo el adagio latino: Epops cum cygnus certat. Cerca de los egipcios la abubilla significaba abundante vendimia, si al madurar de las uvas diese muchas voces; y esto hace por ser amiga de uvas y engordar con ellas. La misma pintada con una mata de la hierba dicha Capillis veneris, vulgarmente culantrillo de pozo, significa el hombre que busca remedio para su embriaguez; porque este ave de comer muchas uvas se emborracha y con esta hierba se cura. Significa también el hombre dado a vicios, por la inclinación que tiene a andar entre el estiércol; y por su voz triste y llorosa es comparada al malo a quien su conciencia le acusa y siempre anda descontento y quejoso. Finjen los poetas haberse convertido en este ave Tereo, luego que habiéndole dado a comer disfrazadamente a su hijo Itys, Progne y Philomele, fue tras ellas con la espada desnuda, y ellas se convirtieron , una en luscinia o ruiseñor y la otra en golondrina, el muchacho en faisán y el Tereo en abubilla, dicha en griego ερoφ (quod generus videtus dicere, Ovidio lib 6, Metamorphosis: Nomen epops volucri, facies armata videtur).

Tomado de Tesoro de la Lengua Castellana de Sebastián de Covarrubias Orozco. Disponible para su consulta online.

Blogalaxia: ~ Technorati: ~ AgregaX:
Compartir:

Deja un comentario