Ese tosco paralelismo entre injerto e hibridación en el párrafo cuadrigentésimo octogésimo tercero de El Origen de las Especies

El párrafo entero se cae por su propio peso:

1: Vemos así que, aun cuando hay una diferencia grande y evidente entre la simple adherencia de tallos que se injertan y la unión de los elementos masculino y femenino en el acto de la reproducción,….

 

Si hay una diferencia grande y evidente, entonces de nada nos sirve la comparación.

 

2. ….existe, sin embargo, un tosco paralelismo entre los resultados del injerto y los del cruzamiento de especies distintas.

 

En qué quedamos,…¿ diferencia grande y evidente o tosco paralelismo? , ¿Puede algún análisis serio estar basado en un tosco paralelismo?

 

3. Y así como hemos de considerar las curiosas y complicadas leyes que rigen la facilidad con que los árboles pueden ser injertados como dependientes de diferencias desconocidas en su sistema vegetativo,…

 

De nada sirve considerar ley alguna como dependiente de diferencias desconocidas en su sistema vegetativo,….

 

 

4. …del mismo modo, a mi parecer,….

 

¿Está escribiendo el autor un libro científico o está, por el contrario expresando libremente sus opiniones?

 

5. ….las leyes todavía más complicadas que rigen la facilidad de los primeros cruzamientos dependen de diferencias desconocidas en el aparato reproductor.

 

Efectivamente: Nada sabemos de las leyes que rigen el injerto e, igualmente, tampoco sabemos nada de las que rigen los cruzamientos. El parelismo es tosco. Cierto…..

 

 

6. Estas diferencias, en ambos casos, acompañan hasta cierto punto, como podía esperarse, a la afinidad sistemática, término con el que se pretende expresar toda clase de semejanza o de diferencia entre seres orgánicos. Los hechos no parecen indicar, en modo alguno, que la mayor o menor dificultad de injertarse o de cruzarse las diferentes especies haya sido un don especial, aun cuando la dificultad en el caso del cruzamiento es tan importante para la conservación y estabilidad de las formas específicas, cuanto es insignificante para su prosperidad en el caso de injerto.

 

 

Un caso evidente de exceso verbal: Sin más  comentarios.

 

 

 

 

 

483

 

We thus see that, although there is a clear and great difference between the mere adhesion of grafted stocks and the union of the male and female elements in the act of reproduction, yet that there is a rude degree of parallelism in the results of grafting and of crossing distinct species. And as we must look at the curious and complex laws governing the facility with which trees can be grafted on each other as incidental on unknown differences in their vegetative systems, so I believe that the still more complex laws governing the facility of first crosses are incidental on unknown differences in their reproductive systems. These differences in both cases follow, to a certain extent, as might have been expected, systematic affinity, by which term every kind of resemblance and dissimilarity between organic beings is attempted to be expressed. The facts by no means seem to indicate that the greater or lesser difficulty of either grafting or crossing various species has been a special endowment; although in the case of crossing, the difficulty is as important for the endurance and stability of specific forms as in the case of grafting it is unimportant for their welfare.

 

 

Vemos así que, aun cuando hay una diferencia grande y evidente entre la simple adherencia de tallos que se injertan y la unión de los elementos masculino y femenino en el acto de la reproducción, existe, sin embargo, un tosco paralelismo entre los resultados del injerto y los del cruzamiento de especies distintas. Y así como hemos de considerar las curiosas y complicadas leyes que rigen la facilidad con que los árboles pueden ser injertados como dependientes de diferencias desconocidas en su sistema vegetativo, del mismo modo, a mi parecer, las leyes todavía más complicadas que rigen la facilidad de los primeros cruzamientos dependen de diferencias desconocidas en el aparato reproductor. Estas diferencias, en ambos casos, acompañan hasta cierto punto, como podía esperarse, a la afinidad sistemática, término con el que se pretende expresar toda clase de semejanza o de diferencia entre seres orgánicos. Los hechos no parecen indicar, en modo alguno, que la mayor o menor dificultad de injertarse o de cruzarse las diferentes especies haya sido un don especial, aun cuando la dificultad en el caso del cruzamiento es tan importante para la conservación y estabilidad de las formas específicas, cuanto es insignificante para su prosperidad en el caso de injerto.

Lectura aconsejada:

Compartir:

Deja un comentario